Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Bandolins
Como
fosse
um
par
As
if
the
two
of
us
Que
nessa
valsa
triste
In
this
waltz
of
sadness
Se
desenvolvesse
Would
move
as
one
Ao
som
dos
bandolins...
To
the
sound
of
bandolins...
E
por
que
não
dizer
And
why
shouldn't
I
tell
you
Que
o
mundo
respirava
mais
That
the
world
breathed
more
easily
Se
ela
apertava
assim
When
she
would
hold
me
close
Seu
colo
como
In
her
embrace
Se
não
fosse
um
tempo
As
if
we
were
out
of
time
Em
que
já
fosse
impróprio
In
a
world
where
it
was
no
longer
proper
Se
dançar
assim
To
dance
like
this
Ela
teimou
e
enfrentou
o
mundo
She
would
defy
the
world
Se
rodopiando
ao
som
dos
bandolins
Twirling
in
the
night
to
the
sound
of
bandolins
Como
fosse
um
lar
Like
a
sanctuary
Seu
corpo
a
valsa
triste
Her
body
illuminated
Iluminava
e
a
noite
The
waltz
of
sorrow
Caminhava
assim
And
walked
her
path
E
como
um
par
And
as
if
we
were
two
O
vento
e
a
madrugada
The
wind
and
the
dawn
Iluminavam
a
fada
Illuminated
the
fairy
Do
meu
botequim
Of
my
pub
Valsando
como
valsa
uma
criança
Waltzing
like
a
child
Que
entra
na
roda
Who
enters
the
circle
A
noite
tá
no
fim
The
night
is
ending
Ela
valsando
She
dances
on
Só
na
madrugada
Into
the
early
hours
Se
julgando
amada
Imagining
herself
beloved
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
bandolins
Como
fosse
um
par
As
if
the
two
of
us
Que
nessa
valsa
triste
In
this
waltz
of
sadness
Se
desenvolvesse
Would
move
as
one
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
bandolins
E
por
que
não
dizer
And
why
shouldn't
I
tell
you
Que
o
mundo
respirava
mais
That
the
world
breathed
more
easily
Se
ela
apertava
assim
When
she
would
hold
me
close
Seu
colo
e
como
In
her
embrace
and
Se
não
fosse
um
tempo
As
if
we
were
out
of
time
Em
que
já
fosse
impróprio
In
a
world
where
it
was
no
longer
proper
Se
dançar
assim
To
dance
like
this
Ela
teimou
e
enfrentou
o
mundo
She
would
defy
the
world
Se
rodopiando
ao
som
dos
bandolins
Twirling
in
the
night
to
the
sound
of
bandolins
Como
fosse
um
lar
Like
a
sanctuary
Seu
corpo
a
valsa
triste
Her
body
illuminated
Iluminava
e
a
noite
The
waltz
of
sorrow
Caminhava
assim
And
walked
her
path
E
como
um
par
And
as
if
we
were
two
O
vento
e
a
madrugada
The
wind
and
the
dawn
Iluminavam
a
fada
Illuminated
the
fairy
Do
meu
botequim
Of
my
pub
Valsando
como
valsa
uma
criança
Waltzing
like
a
child
Que
entra
na
roda
Who
enters
the
circle
A
noite
tá
no
fim
The
night
is
ending
Ela
valsando
She
dances
on
Só
na
madrugada
Into
the
early
hours
Se
julgando
amada
Imagining
herself
beloved
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
bandolins
Como
fosse
um
par
As
if
the
two
of
us
Que
nessa
valsa
triste
In
this
waltz
of
sadness
Se
desenvolvesse
Would
move
as
one
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
bandolins
E
por
que
não
dizer
And
why
shouldn't
I
tell
you
Que
o
mundo
respirava
mais
That
the
world
breathed
more
easily
Se
ela
apertava
assim
When
she
would
hold
me
close
Seu
colo
e
como
In
her
embrace
and
Se
não
fosse
um
tempo
As
if
we
were
out
of
time
Em
que
já
fosse
impróprio
In
a
world
where
it
was
no
longer
proper
Se
dançar
assim
To
dance
like
this
Ela
teimou
e
enfrentou
o
mundo
She
would
defy
the
world
Se
rodopiando
ao
som
dos
bandolins
Twirling
in
the
night
to
the
sound
of
bandolins
Como
fosse
um
lar
Like
a
sanctuary
Seu
corpo
a
valsa
triste
Her
body
illuminated
Iluminava
e
a
noite
The
waltz
of
sorrow
Caminhava
assim
And
walked
her
path
E
como
um
par
And
as
if
we
were
two
O
vento
e
a
madrugada
The
wind
and
the
dawn
Iluminavam
a
fada
Illuminated
the
fairy
Do
meu
botequim
Of
my
pub
Valsando
como
valsa
uma
criança
Waltzing
like
a
child
Que
entra
na
roda
Who
enters
the
circle
A
noite
tá
no
fim
The
night
is
ending
Ela
valsando
She
dances
on
Só
na
madrugada
Into
the
early
hours
Se
julgando
amada
Imagining
herself
beloved
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
bandolins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Album
Música!
date de sortie
06-05-1980
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.