Oswaldo Montenegro - Bandolins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Bandolins




Bandolins
Bandolins
Como fosse um par
As if the two of us
Que nessa valsa triste
In this waltz of sadness
Se desenvolvesse
Would move as one
Ao som dos bandolins...
To the sound of bandolins...
E como não?
And why not?
E por que não dizer
And why shouldn't I tell you
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more easily
Se ela apertava assim
When she would hold me close
Seu colo como
In her embrace
Se não fosse um tempo
As if we were out of time
Em que fosse impróprio
In a world where it was no longer proper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She would defy the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling in the night to the sound of bandolins
Como fosse um lar
Like a sanctuary
Seu corpo a valsa triste
Her body illuminated
Iluminava e a noite
The waltz of sorrow
Caminhava assim
And walked her path
E como um par
And as if we were two
O vento e a madrugada
The wind and the dawn
Iluminavam a fada
Illuminated the fairy
Do meu botequim
Of my pub
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child
Que entra na roda
Who enters the circle
A noite no fim
The night is ending
Ela valsando
She dances on
na madrugada
Into the early hours
Se julgando amada
Imagining herself beloved
Ao som dos bandolins
To the sound of bandolins
Como fosse um par
As if the two of us
Que nessa valsa triste
In this waltz of sadness
Se desenvolvesse
Would move as one
Ao som dos bandolins
To the sound of bandolins
E como não?
And why not?
E por que não dizer
And why shouldn't I tell you
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more easily
Se ela apertava assim
When she would hold me close
Seu colo e como
In her embrace and
Se não fosse um tempo
As if we were out of time
Em que fosse impróprio
In a world where it was no longer proper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She would defy the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling in the night to the sound of bandolins
Como fosse um lar
Like a sanctuary
Seu corpo a valsa triste
Her body illuminated
Iluminava e a noite
The waltz of sorrow
Caminhava assim
And walked her path
E como um par
And as if we were two
O vento e a madrugada
The wind and the dawn
Iluminavam a fada
Illuminated the fairy
Do meu botequim
Of my pub
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child
Que entra na roda
Who enters the circle
A noite no fim
The night is ending
Ela valsando
She dances on
na madrugada
Into the early hours
Se julgando amada
Imagining herself beloved
Ao som dos bandolins
To the sound of bandolins
Como fosse um par
As if the two of us
Que nessa valsa triste
In this waltz of sadness
Se desenvolvesse
Would move as one
Ao som dos bandolins
To the sound of bandolins
E como não?
And why not?
E por que não dizer
And why shouldn't I tell you
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more easily
Se ela apertava assim
When she would hold me close
Seu colo e como
In her embrace and
Se não fosse um tempo
As if we were out of time
Em que fosse impróprio
In a world where it was no longer proper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She would defy the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling in the night to the sound of bandolins
Como fosse um lar
Like a sanctuary
Seu corpo a valsa triste
Her body illuminated
Iluminava e a noite
The waltz of sorrow
Caminhava assim
And walked her path
E como um par
And as if we were two
O vento e a madrugada
The wind and the dawn
Iluminavam a fada
Illuminated the fairy
Do meu botequim
Of my pub
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child
Que entra na roda
Who enters the circle
A noite no fim
The night is ending
Ela valsando
She dances on
na madrugada
Into the early hours
Se julgando amada
Imagining herself beloved
Ao som dos bandolins
To the sound of bandolins





Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.