Oswaldo Montenegro - Chão, pó, poeira / Boa noite - traduction des paroles en allemand




Chão, pó, poeira / Boa noite
Boden, Staub, Pulver / Gute Nacht
Chão, pó, poeira (chão, pó, poeira)
Boden, Staub, Pulver (Boden, Staub, Pulver)
na estrada (pé na estrada)
Fuß auf der Straße (Fuß auf der Straße)
Sol na moleira (sol na moleira)
Sonne auf dem Kopf (Sonne auf dem Kopf)
Chuva danada (chuva danada)
Verdammter Regen (verdammter Regen)
tive medo, oi (já tive medo, oi)
Ich hatte schon Angst, oi (ich hatte schon Angst, oi)
Mãe, ói que manhã (mãe, ói que manhã)
Mutter, sieh welch ein Morgen (Mutter, sieh welch ein Morgen)
Mato, ai que mato (mato, ai que mato)
Dickicht, ach welch Dickicht (Dickicht, ach welch Dickicht)
Mato, ói que mata (mato, ói que mata)
Dickicht, sieh welch Dickicht (Dickicht, sieh welch Dickicht)
Faca, facão (faca, facão)
Messer, Machete (Messer, Machete)
Corta espinho (corta espinho)
Schneidet Dornen (schneidet Dornen)
Mão calejada (mão calejada)
Schwielige Hand (schwielige Hand)
Rompe caminho (rompe caminho)
Bahnt den Weg (bahnt den Weg)
Eh, sacode a poeira
Eh, schüttle den Staub ab
Embalança, embalança, embalança, embalança
Schwinge, schwinge, schwinge, schwinge
Eh, sacode a poeira
Eh, schüttle den Staub ab
Embalança, embalança, embalança, embalança
Schwinge, schwinge, schwinge, schwinge
Boa noite é o que se deseja
Gute Nacht ist, was man wünscht
Boa noite é o que se terá
Gute Nacht ist, was man haben wird
Ainda que a noite seja
Auch wenn die Nacht ist
Tudo o que amanhecerá
Alles, was dämmern wird
Boa noite é o que se teria
Gute Nacht wäre, was man hätte
No caso da noite ser
Falls die Nacht wäre
Tudo o que nos restaria
Alles, was uns bliebe
No caso de amanhecer
Falls es dämmerte
E ainda que a noite acabe
Und auch wenn die Nacht endet
A gente prosseguirá
Wir werden weitermachen
Boa noite eu grito do palco
Gute Nacht rufe ich von der Bühne
Você responda de
Antworte du von dort
Chão, pó, poeira (chão, pó, poeira)
Boden, Staub, Pulver (Boden, Staub, Pulver)
na estrada (pé na estrada)
Fuß auf der Straße (Fuß auf der Straße)
Sol na moleira (sol na moleira)
Sonne auf dem Kopf (Sonne auf dem Kopf)
Chuva danada (chuva danada)
Verdammter Regen (verdammter Regen)
Eh, sacode a poeira
Eh, schüttle den Staub ab
Embalança, embalança, embalança, embalança
Schwinge, schwinge, schwinge, schwinge
Eh, sacode a poeira
Eh, schüttle den Staub ab
Embalança, embalança, embalança, embalança
Schwinge, schwinge, schwinge, schwinge
Desejaremos boa noite
Wir werden gute Nacht wünschen
Aos astro e canastrões
Den Stars und den Schmierenschauspielern
Às moças desafinadas
Den falsch singenden Mädchen
E aos aplausos dos machões
Und dem Applaus der Machos
Chão, pó, poeira (chão, pó, poeira)
Boden, Staub, Pulver (Boden, Staub, Pulver)
na estrada (pé na estrada)
Fuß auf der Straße (Fuß auf der Straße)
Sol na moleira (sol na moleira)
Sonne auf dem Kopf (Sonne auf dem Kopf)
Chuva danada (chuva danada)
Verdammter Regen (verdammter Regen)
Eh
Eh





Writer(s): Gonzaguinha, Ulysses Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.