Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Cigana
Eu
me
vesti
de
cigana
I
dressed
as
a
gypsy
woman
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fiz
comício
e
deu
cana
I
rallied
and
got
in
trouble
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Ah,
que
riso
bacana
Ah,
what
a
cool
laughter
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Virtuosa
e
sacana
Virtuous
and
mischievous
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fui
quem
se
dava
e
se
dana
I
was
the
one
who
gave
and
damned
herself
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Quem
não
mente
te
engana
Who
doesn't
lie
deceives
you
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Quem
teu
hálito
abana
Who
fans
your
breath
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Virtuosa
e
profana
Virtuous
and
profane
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fiz
do
meu
corpo,
cabana
I
made
my
body
a
hut
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fiz
de
um
ano,
semana
I
made
a
week
of
a
year
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fiz
do
amor,
porcelana
I
made
love
into
porcelain
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fui
cigarra
e
cigana
I
was
a
cicada
and
a
gypsy
woman
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Fui
tua
mão
que
me
esgana
I
was
your
hand
that
strangles
me
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
O
que
o
brilho
não
pana
What
the
brightness
doesn't
fade
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Meu
amor
tinha
gana
My
love
had
a
craving
De
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Virgem,
santa
e
sacana
Virgin,
saint
and
mischievous
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Dança,
dança,
dança
Dance,
dance,
dance
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Todo
o
amor
que
emanar
All
the
love
that
emanates
Pra
cantar
o
sol
To
sing
of
the
sun
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
A
concepção
desse
show
The
concept
of
this
show
A
idéia
foi
de
Aluísio
Legê
The
idea
was
Aluísio
Legê's
E
a
nossa
primeira
conversa
ele
disse:
And
in
our
first
conversation
he
said:
Oswaldo
vamos
pensar
Oswaldo
let's
think
Eu
quero
que
você
bote
as
canções,
as
coisas
I
want
you
to
put
the
songs,
the
things
Que
mais
é,
te
marcaram
That
most,
marked
you
Então
eu
pensei:
mas
vale
tudo,
Legê?
So
I
thought:
but
anything
goes,
Legê?
Vale
tudo,
bicho,
até
o
que
não
é
musical
vale
Anything
goes,
man,
even
what
is
not
musical
Desde
que
tenha
alguma
relação
com
esse...
As
long
as
it
has
some
relation
to
this...
Eu
me
lembro
que
na
hora
eu
pensei
I
remember
that
at
the
time
I
thought
Que
uma
das
coisas
que
mais
me
marcaram
That
one
of
the
things
that
most
marked
me
Nesses
25
anos
In
these
25
years
Foram
papos
com
meus
colegas
musicos
Were
chats
with
my
fellow
musicians
Eu
tenho
uma
honra
de
ser
um
caminhante
do
Leblon
I
have
the
honor
of
being
a
walker
of
Leblon
O
que
significa
conversar
toda
hora
com
Alceu
Valença
Which
means
talking
all
the
time
with
Alceu
Valença
A
gente
se
encontra
ali
eu,
Lui
Coimbra
We
meet
there,
me,
Lui
Coimbra
Vamo
andando
aqui
e
às
vezes
vem
Alceu
né
Let's
go
walking
here
and
sometimes
Alceu
comes,
right
E
Alceu
já
me
fez
quase
ir
pro
analista
And
Alceu
almost
made
me
go
to
the
analyst
Na
medida
que
às
vezes
a
praia
fica
pequena
As
sometimes
the
beach
gets
small
Ele
vai
sozinho
e
continua
falando
como
seu
tivesse
ali
He
goes
alone
and
continues
talking
as
if
he
were
there
O
que
significa
que
eu
estar
ou
não,
não
importa
pra
Alceu
Which
means
that
me
being
there
or
not
doesn't
matter
to
Alceu
Mas
não
era
de
Alceu
que
eu
queria
falar
But
it
wasn't
about
Alceu
that
I
wanted
to
talk
Eu
queria
falar
de
Zé
Ramalho
I
wanted
to
talk
about
Zé
Ramalho
Há
25
anos
eu
cruzo
com
Zé
Ramalho
no
Leblon
For
25
years
I've
been
crossing
paths
with
Zé
Ramalho
in
Leblon
Na
praia
do
Leblon
On
Leblon
beach
E
a
gente
diz
as
seguintes
frases:
And
we
say
the
following
phrases:
Grande
Montenegro
Great
Montenegro
81
já
era
assim
81
was
already
like
this
Fala
Zé,
grande
Montenegro
Speak
Zé,
great
Montenegro
Até
hoje
2004,
eu
passo
e
encontro
o
Zé
Until
today
2004,
I
pass
by
and
meet
Zé
Fala
Zé,
grande
Montenegro
Speak
Zé,
great
Montenegro
Sabe
que
eu
me
apeguei
a
esse
frase
You
know
I
got
attached
to
this
phrase
Eu
nunca
troquei
outra
frase
com
o
Zé
I
never
exchanged
another
phrase
with
Zé
Eu
sou
fã
do
Zé
Ramalho
I'm
a
fan
of
Zé
Ramalho
Mas
nunca
dissemos
outra
coisa
a
não
ser
isso
But
we
never
said
anything
other
than
that
Acho
que
o
dia
que
a
gente
fala
alguma
coisa
I
think
the
day
we
say
something
Que
não
seja
isso,
estraga
nossa
relação
That's
not
that,
it
spoils
our
relationship
Mas
também
não
era
isso
que
eu
queria
falar
But
that's
not
what
I
wanted
to
talk
about
either
Eu
queria
falar
que
eu
fiz
uma
música
pro
Zé
Ramalho
I
wanted
to
say
that
I
made
a
song
for
Zé
Ramalho
É
assim,
eu
falo:
It's
like
this,
I
say:
Se
o
povo
não
clareia
If
the
people
don't
lighten
up
Cê′
fala:
Ramalho
faz
clarear
You
say:
Ramalho
makes
it
lighten
up
Se
o
dia
não
clareia,
Ramalho
faz...
If
the
day
doesn't
lighten
up,
Ramalho
makes...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.