Oswaldo Montenegro - Lua e flor / Agonia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Lua e flor / Agonia




Lua e flor / Agonia
Moon and Flower / Agony
Eu amava como algum cantor
I loved like some singer
De qualquer clichê, de cabaré, de lua e flor
From any cliché, cabaret, moon and flower
E sonhava como a feia na vitrine
And I dreamed like the ugly girl in the shop window
Como carta que se assina em vão
Like a letter that is signed in vain
Eu amava como um sonhador
I loved like a dreamer
Sem saber por quê
Without knowing why
E amava ter no coração
And I loved to have in my heart
A certeza ventilada de poesia
The airy certainty of poetry
De que o dia não amanhece, não
That the day does not break, no
Eu amava como um pescador
I loved like a fisherman
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Who is more fascinated by the net than by the sea
Eu amava como jamais poderia
I loved as I never could have
Se soubesse como te contar
If I knew how to tell you
Se fosse resolver, iria te dizer
If I were to resolve to tell you, I would say
Foi minha agonia
It was my agony
Se eu tentasse entender
If I tried to understand
Por mais que eu me esforçasse
Hard as I might try
Eu não conseguiria
I would not be able to
E aqui no coração, eu sei que vou morrer
And here in my heart, I know that I will die
Um pouco a cada dia
A little every day
E sem que se perceba, a gente se encontra
And without anyone noticing, we will meet
Pra uma outra folia
For another frenzy
Eu amava como um pescador
I loved like a fisherman
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Who is more fascinated by the net than by the sea
Eu amava como jamais poderia
I loved as I never could have
Se soubesse como te contar
If I knew how to tell you





Writer(s): Oswaldo Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.