Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Lua e flor
Lua e flor
Moon and flower
Eu
amava
como
amava
um
cantor
I
used
to
love
like
a
singer
De
qualquer
clichê,
de
cabaré,
de
lua
e
flor
From
some
cliché,
from
a
cabaret,
from
moon
and
flower
Eu
sonhava
como
a
feia
na
vitrine
I
used
to
dream
like
an
ugly
girl
in
a
shop
window
Como
carta
que
se
assina
em
vão
Like
a
letter
that
is
signed
in
vain
Eu
amava
como
amava
um
sonhador
I
used
to
love
like
a
dreamer
Sem
saber
porque,
e
amava
ter
no
coração
Without
knowing
why,
and
I
loved
to
have
in
my
heart
A
certeza
ventilada
de
poesia
The
certainty
of
poetry
De
que
o
dia
amanhece,
não
That
the
day
doesn't
dawn,
no
Eu
amava
como
amava
um
pescador
I
used
to
love
like
a
fisherman
Que
se
encanta
mais
com
a
rede
que
com
o
mar
Who
is
more
enchanted
by
the
net
than
by
the
sea
Eu
amava
como
jamais
poderia
se
soubesse
I
used
to
love
as
I
never
could
if
I
knew
Como
te
encontrar
How
to
find
you
Eu
amava
como
amava
um
pescador
I
used
to
love
like
a
fisherman
Que
se
encanta
mais
com
a
rede
que
com
o
mar
Who
is
more
enchanted
by
the
net
than
by
the
sea
Eu
amava
como
jamais
poderia
se
soubesse
I
used
to
love
as
I
never
could
if
I
knew
Como
te
encontrar.
How
to
find
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Oswaldo Viveiros, "b Arlindo Carlos
Album
Música!
date de sortie
06-05-1980
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.