Oswaldo Montenegro - Lua e flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Lua e flor




Lua e flor
Moon and flower
Eu amava como amava um cantor
I used to love like a singer
De qualquer clichê, de cabaré, de lua e flor
From some cliché, from a cabaret, from moon and flower
Eu sonhava como a feia na vitrine
I used to dream like an ugly girl in a shop window
Como carta que se assina em vão
Like a letter that is signed in vain
Eu amava como amava um sonhador
I used to love like a dreamer
Sem saber porque, e amava ter no coração
Without knowing why, and I loved to have in my heart
A certeza ventilada de poesia
The certainty of poetry
De que o dia amanhece, não
That the day doesn't dawn, no
Eu amava como amava um pescador
I used to love like a fisherman
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Who is more enchanted by the net than by the sea
Eu amava como jamais poderia se soubesse
I used to love as I never could if I knew
Como te encontrar
How to find you
Eu amava como amava um pescador
I used to love like a fisherman
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Who is more enchanted by the net than by the sea
Eu amava como jamais poderia se soubesse
I used to love as I never could if I knew
Como te encontrar.
How to find you.





Writer(s): A Oswaldo Viveiros, "b Arlindo Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.