Oswaldo Montenegro - Minha Historia - Gesubambino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Minha Historia - Gesubambino




Minha Historia - Gesubambino
Моя история - Gesubambino
Ele vinha sem muita conversa
Он пришел без лишних слов,
E sem muito explicar
Без особых объяснений.
Eu sei que falava e cheirava
Я лишь знаю, что он говорил, пах морем
E gostava de mar
И любил его.
Sei que tinha tatuagem no braço
Знаю, у него была татуировка на руке
E dourado no dente
И золотой зуб.
E minha mãe se entregou a esse homem
Моя мать без памяти отдалась этому мужчине,
Perdidamente
Безвозвратно.
E assim como veio, partiu
И так же, как появился, он ушел,
Não se sabe pra onde
Неизвестно куда.
E deixou minha mãe com o olhar
И оставил мою мать с взглядом,
Cada dia mais longe
Устремленным вдаль.
Esperando, parada, pregada
Она ждала, застыв,
Na pedra do porto
На камнях порта,
Com seu único velho vestido
В своем единственном старом платье,
Cada dia mais curto
С каждым днем все короче.
Quando enfim eu nasci minha mãe
Когда наконец я родился, моя мать
Embrulhou-me num manto
Закутала меня в мантию,
Me vestiu como se eu fosse assim
Одела меня, будто я был
Uma espécie de santo
Каким-то святым.
Mas por não se lembrar de acalantos
Но, не зная колыбельных,
A pobre mulher
Бедная женщина
Me ninava cantando cantigas
Убаюкивала меня, напевая песни
De cabaré
Из кабаре.
Minha mãe não tardou alertar
Вскоре моя мать оповестила
Toda vizinhança
Всю округу,
A mostrar que ali estava bem mais
Показывая, что здесь появился не просто
Que uma simples criança
Ребенок.
E não sei bem se por ironia
И не знаю, из иронии
Ou se por amor
Или из любви,
Resolveu me chamar pelo nome
Она решила назвать меня именем
Do nosso senhor
Господа нашего.
Minha história é esse nome
Моя история это имя,
Até hoje carrego comigo
Которое я до сих пор ношу.
Quando vou bar em bar, viro a mesa
Когда я иду из бара в бар, переворачиваю столы,
Berro, bebo e brigo
Кричу, пью и дерусь.
Os ladrões, as amantes
Воры, любовницы,
Meus colegas de copo e de cruz
Мои собутыльники и товарищи по несчастью
Me conhecem pelo meu nome
Знают меня только по имени
De menino Jesus
Младенца Иисуса.
Os ladrões, as amantes
Воры, любовницы,
Meus colegas de copo e de cruz
Мои собутыльники и товарищи по несчастью
Me conhecem pelo meu nome
Знают меня только по имени
De menino Jesus
Младенца Иисуса.





Writer(s): Lucio Dalla, Paola Pallottino, Francisco Buarque De Hollanda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.