Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Hora do Almoço
Lunch Time
No
centro
da
sala
In
the
middle
of
the
room
Diante
da
mesa
In
front
of
the
table
No
fundo
do
prato
At
the
bottom
of
the
plate
Comida
e
tristeza.
Food
and
sadness.
A
gente
se
olha,
We
look
at
each
other,
Se
toca
e
se
cala
We
touch
and
we
keep
quiet
Mas
se
desentende
no
instante
em
que
fala
But
we
misunderstand
ourselves
the
moment
we
speak
Medo,
medo,
medo,
medo,
medo,
medo...
Fear,
fear,
fear,
fear,
fear,
fear...
Cada
um
guarda
mais
Each
one
keeps
more
Os
seus
segredos
Their
secrets
A
sua
mão
fechada,
a
sua
boca
aberta
Their
fist
closed,
their
mouth
open
O
seu
peito
deserto
Their
chest
deserted
Sua
mão
calada,
fechada,
selada,
molhada
de
medo
Their
hand
silent,
closed,
sealed,
wet
with
fear
Pai
na
cabeceira
é
hora
do
almoço
Dad
at
the
head
of
the
table,
it's
lunch
time
Minha
mãe
me
chama
é
hora
do
almoço
My
mother
calls
me,
it's
lunch
time
Minha
irmã
mais
nova,
negra
cabeleira
My
younger
sister,
black
hair
Minha
avó
reclama
é
hora
do
almoço
My
grandmother
complains,
it's
lunch
time
Eu
ainda
sou
bem
moço
pra
tanta
tristeza
I'm
still
too
young
for
so
much
sadness
Deixemos
de
coisa,
cuidemos
da
vida
Let's
stop
this
nonsense,
take
care
of
life
Pois
senão
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
Because
otherwise
death
will
come
or
something
like
that
E
nos
arrasta
moço
sem
ter
visto
a
vida
And
drag
us
away
young
without
having
seen
life
Ou
coisa
parecida,
ou
coisa
parecida
Or
something
like
that,
or
something
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.