Oswaldo Montenegro - Na Primeira Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Na Primeira Manhã




Na Primeira Manhã
The First Morning
Na primeira manhã que te perdi
On the first morning that I lost you
Acordei mais cansado que sozinho
I woke up more tired than alone
Como um conde falando aos passarinhos
Like a count speaking to the birds
Como uma bumba-meu-boi sem capitão
Like a bumba-meu-boi without a captain
E gemi como geme o arvoredo
And I moaned as the trees moan
Como a brisa descendo das colinas
As the breeze descends from the hills
Como quem perde o prumo e desatina
Like one who loses their balance and goes mad
Como um boi no meio da multidão
Like an ox in the middle of a crowd
Na segunda manhã que te perdi
On the second morning that I lost you
Era tarde demais pra ser sozinho
It was too late to be alone
Cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads and paths
Como um carro correndo em contramão
Like a car racing the wrong way
Pelo canto da boca num sussurro
Out of the corner of my mouth, in a whisper
Fiz um canto demente, absurdo
I made a crazy, absurd song
O lamento noturno dos viúvos
The nocturnal lament of widowers
Como um gato gemendo no porão
Like a cat meowing in the basement
Solidão
Loneliness





Writer(s): Alceu Valença


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.