Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Nossas Histórias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nossas Histórias
Наши истории
Quando
a
sua
história
tira
a
minha
para
dançar
Когда
твоя
история
приглашает
мою
на
танец,
Como
bailarina
salta
e
gira
sem
cansar
Она,
словно
балерина,
кружится
и
прыгает,
не
уставая.
Vence
a
gravidade,
fica
leve
até
voar
Преодолевая
земное
притяжение,
она
становится
легкой,
словно
парит
в
воздухе.
Vendo
a
gente,
toda
a
gente
busca
o
seu
par
Глядя
на
нас,
все
вокруг
ищут
свою
пару.
Quando
um
coração
se
acalma
e
volta
pro
lugar
Когда
сердце
успокаивается
и
возвращается
на
место,
A
esperança
sonolenta
acorda
e
vai
brincar
Дремавшая
надежда
просыпается
и
начинает
играть.
Toda
a
melodia
é
um
farol
guia
em
alto
mar
Каждая
мелодия
– маяк,
указывающий
путь
в
открытом
море.
Quando
uma
canção
consola
alguém,
valeu
cantar
Когда
песня
утешает
кого-то,
значит,
стоило
петь.
Quando
uma
canção
consola
alguém,
valeu
cantar
Когда
песня
утешает
кого-то,
значит,
стоило
петь.
Quando
a
sua
história
tira
a
minha
para
dançar
Когда
твоя
история
приглашает
мою
на
танец,
Como
bailarina
salta
e
gira
sem
cansar
Она,
словно
балерина,
кружится
и
прыгает,
не
уставая.
Vence
a
gravidade
e
fica
leve
até
voar
Преодолевая
земное
притяжение,
она
становится
легкой,
словно
парит
в
воздухе.
Vendo
a
gente,
toda
a
gente
busca
o
seu
par
Глядя
на
нас,
все
вокруг
ищут
свою
пару.
Quando
um
coração
se
acalma
e
volta
pro
lugar
Когда
сердце
успокаивается
и
возвращается
на
место,
A
esperança
sonolenta
acorda
e
vai
brincar
Дремавшая
надежда
просыпается
и
начинает
играть.
Toda
a
melodia
é
um
farol
guia
em
alto
mar
Каждая
мелодия
– маяк,
указывающий
путь
в
открытом
море.
Quando
uma
canção
consola
alguém,
valeu
cantar
Когда
песня
утешает
кого-то,
значит,
стоило
петь.
Quando
uma
canção
consola
alguém,
valeu
cantar
Когда
песня
утешает
кого-то,
значит,
стоило
петь.
Quando
uma
canção
consola
alguém,
valeu
cantar
Когда
песня
утешает
кого-то,
значит,
стоило
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.