Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - O Sexo dos Anjos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sexo dos Anjos
The Sex of Angels
O
sexo
dos
anjos
'inda
não
foi
descoberto
The
sex
of
angels
has
not
yet
been
discovered
A
água
do
deserto
nunca
quis
se
revelar
The
water
of
the
desert
never
wanted
to
reveal
itself
A
vida
se
revela
quando
o
olho
tá
aberto
Life
reveals
itself
when
the
eye
is
open
A
vida
nunca
pede
permissão
para
passar
Life
never
asks
for
permission
to
pass
A
borboleta
azul
na
sua
perna
(atrevimento!)
The
blue
butterfly
on
your
leg
(boldness!)
Achou
que
era
um
vale
e
nunca
mais
tentou
voar
She
thought
she
was
a
valley
and
never
tried
to
fly
again
Careca
de
peruca
não
resiste
a
pé
de
vento
A
bald
man
with
a
wig
cannot
resist
a
windy
day
A
chuva
nunca
pede
permissão
para
molhar
The
rain
never
asks
for
permission
to
wet
É
que
a
chuva
nunca
pede
permissão
para
molhar
The
rain
never
asks
for
permission
to
wet
O
sexo
do
poeta
com
a
palavra
vai
dar
certo
The
sex
of
the
poet
with
the
word
will
work
A
língua
portuguesa
já
é
moça
pra
'casá'
The
Portuguese
language
is
already
a
lady
to
'marry'
E
logo
a
tua
boca
grande
vai
chegando
perto
And
soon
your
big
mouth
will
come
close
O
desejo
nunca
pede
permissão
para
cutucar
Desire
never
asks
for
permission
to
poke
Se
essa
velocidade
causa
descarrilamento
If
this
speed
causes
a
derailment
Não
bota
o
pé
no
freio
que
é
pro
trem
não
capotar
Don't
put
your
foot
on
the
brake
or
the
train
will
capsize
Não
vale
fazer
gol
se
o
cara
tava
em
empedimento
It's
not
worth
scoring
a
goal
if
the
guy
was
offside
O
dia
nunca
pede
permissão
pra
te
acordar
Day
never
asks
for
permission
to
wake
you
up
É
que
o
dia
nunca
pede
permissão
pra
te
acordar
Day
never
asks
for
permission
to
wake
you
up
O
rio
sinuoso
vai
transando
com
a
campina
The
winding
river
transacts
with
the
countryside
Cavalo
só
tem
crina
pra
você
poder
pegar
The
horse
only
has
a
mane
for
you
to
catch
O
cheiro
do
molhado
já
inundou
tua
narina
The
smell
of
the
wet
has
already
flooded
your
nostrils
O
beija-flor
não
pede
permissão
pra
beijar
The
hummingbird
does
not
ask
for
permission
to
kiss
Roqueiro
quarentão
aposentou
seu
instrumento
A
forty-year-old
rocker
retired
his
instrument
Falou:
"eu
não
agüento
mais
ser
jovem,
vou
parar"
He
said:
"I
can't
take
it
anymore
being
young,
I'm
going
to
stop"
E
a
natureza
doida
pra
tecer
mais
um
momento
And
nature
crazy
to
weave
one
more
moment
Criou
mais
uma
concha
jogou
na
beira
do
mar
He
created
another
shell
and
threw
it
on
the
seashore
É
que
a
vida
nunca
pede
permissão
para
passar
Life
never
asks
for
permission
to
pass
Eu
conheci
um
inglês
que
namorava
Madalena
I
met
an
Englishman
who
was
dating
Madalena
E
a
flauta
da
pequena
resolveu
desafiar
And
the
little
girl's
flute
decided
to
challenge
Ficou
meio
maluco
meio
rádio
sem
antena
He
went
half
crazy
like
a
radio
without
an
antenna
Deu
um
beijo
na
morena,
resolveram
se
casar
He
kissed
the
brunette,
they
decided
to
get
married
E
o
branquela
se
casou
com
a
mulata
do
nordeste
And
the
white
man
married
the
mulatto
from
the
northeast
Inglês
cabra
da
peste,
Liverpool
no
Ceará
English
guy,
the
devil,
Liverpool
in
Ceará
Tiveram
quatro
filhos:
Paulo,
Antão,
Zico
e
Celeste
They
had
four
sons:
Paulo,
Antão,
Zico
and
Celeste
A
flauta
nunca
pede
permissão
'pra'
pontear
The
flute
never
asks
for
permission
to
'play'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.