Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - O mesmo coração
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O mesmo coração
То же сердце
Não,
diversas
vezes
não
Нет,
много
раз
нет,
Não
há
porque
negar
Нет
смысла
отрицать,
Não
uso
da
razão
Я
не
пользуюсь
разумом,
Na
hora
de
cantar
Когда
пою
для
тебя.
E
é
mesmo
o
coração
quem
rege
o
meu
compasso
Именно
сердце
задает
мой
ритм,
Não,
não
sou
tão
racional
Нет,
я
не
так
рационален,
Como
era
de
esperar
Как
ты
могла
ожидать.
E
a
lúcida
palavra
que
eu
ia
dizer
И
ясные
слова,
что
хотел
сказать,
Transforma-se
num
sopro
em
pura
intuição
Превращаются
в
дуновение
чистой
интуиции,
E
por
qualquer
razão
И
по
какой-то
причине
Eu
fico
a
mercê
Я
оказываюсь
во
власти,
P'ra
onde
dessa
vez,
meu
coração
vai
me
levar
Куда
на
этот
раз
поведет
меня
мое
сердце.
"Meu
coração
não
se
cansa
"Мое
сердце
не
устает
De
ter
esperança
Надеяться,
De
um
dia
ser
tudo
o
que
quer
Что
однажды
станет
всем,
чем
хочет.
Meu
coração
de
criança
Мое
детское
сердце
Não
é
só
a
lembrança
de
um
vulto
feliz
de
mulher"
Хранит
не
только
воспоминание
о
счастливом
женском
образе."
Cantando
um
verso
ou
não
Пою
ли
я
куплет
или
нет,
é
por
assim
dizer
Так
сказать,
A
musa
da
canção
Муза
песни,
Que
eu
nunca
vou
fazer
Которую
я
никогда
не
напишу,
É
o
sopro
da
emoção
Это
дыхание
эмоций
Das
que
eu
sempre
fiz
Тех,
что
я
всегда
создавал.
Não,
diversas
vezes,
não
Нет,
много
раз
нет,
Não
há
porque
negar
Нет
смысла
отрицать,
Não
uso
da
razão
Я
не
пользуюсь
разумом,
Na
hora
de
cantar
Когда
пою
для
тебя.
E
o
jogo
da
emoção
parece
estar
assim
И
игра
эмоций,
похоже,
такова,
Por
mais
inconsciência
que
possa
parecer
Какой
бы
безрассудной
она
ни
казалась,
Minha
idade
da
razão
Мой
век
разума,
Hoje
parece
estar
no
fim
Кажется,
подходит
к
концу.
"Meu
coração
vagabundo
que
guardar
o
mundo
em
mim"
"Мое
сердце-бродяга,
хранящее
в
себе
целый
мир."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.