Oswaldo Montenegro - Outra Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Outra Vez




Outra Vez
Another Time
Você foi
You were
O maior dos meus casos
The greatest among my affairs
De todos os abraços
Of all the embraces
O que eu nunca esqueci
The one that I never forgot
Você foi
You were
Dos amores que eu tive
Of all the romances I had
O mais complicado
The most complicated
E o mais simples pra mim
And the simplest for me
Você foi
You were
O melhor dos meus erros
The best of my mistakes
E a mais estranha história
And the strangest story
Que alguém escreveu
That anyone ever wrote
E é por essas e outras
And that's why
Que a minha saudade
My longing
Faz lembrar de tudo outra vez
Makes me remember all the memories again
Você foi
You were
A mentira sincera
The honest lie
Brincadeira mais séria
Most serious prank
Que me aconteceu
That happened to me
Você foi
You were
O caso mais antigo
The oldest affair
O amor mais amigo
The fondest love
Que me apareceu
That appeared to me
Das lembranças que eu trago na vida
Among the memories I keep in my life
Você é a saudade que eu gosto de ter
You're the longing that I like to have
assim sinto você bem perto de mim
That's the way I feel you very close to me
Outra vez
Another time
Esqueci de tentar te esquecer
I forgot to try to forget you
Resolvi te querer por querer
I decided to love you for the sake of loving you
Decidi te lembrar tantas vezes eu tenha vontade
I decided to remember you as many times as I want
Sem nada a perder
With nothing to lose
Você foi
You were
Toda a felicidade
All happiness
Você foi a maldade
You were
Que me fez bem
The meanness
Você foi
You were
O melhor dos meus planos
The best of my plans
E o maior dos enganos
And the greatest of deceptions
Que eu pude fazer
That I could make
Das lembranças que eu trago na vida
Among the memories I keep in my life
Você é a saudade que eu gosto de ter
You're the longing that I like to have
assim sinto você bem perto de mim
That's the way I feel you very close to me
Outra vez
Another time





Writer(s): Izolda Bourdot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.