Oswaldo Montenegro - Por Brilho/ Travessuras/ Lua e Flor - traduction des paroles en allemand




Por Brilho/ Travessuras/ Lua e Flor
Für Glanz/ Streiche/ Mond und Blume
Onde
Wohin du auch gehst
Onde quer que
Wo auch immer du hingehst
Leva o coração feliz
Nimm dein glückliches Herz mit
Toca a flauta da alegria
Spiel die Flöte der Freude
Como doce menestrel
Wie ein süßer Spielmann
Onde
Wohin ich auch gehe
Onde quer que eu
Wo auch immer ich hingehe
Vou estar de olho atento
Werde ich wachsam sein
A tua menor tristeza
Auf deine kleinste Traurigkeit
Pôr no teu sorriso o mel
Um Honig in dein Lächeln zu legen
Onde
Wohin du auch gehst
pra ser estrela
Geh, um ein Stern zu sein
As coisas se transformam
Die Dinge verwandeln sich
Isso não é bom nem mal
Das ist weder gut noch schlecht
E onde quer que eu esteja
Und wo auch immer ich bin
O nosso amor tem brilho
Unsere Liebe hat Glanz
Vou ver o teu sinal
Ich werde dein Zeichen sehen
Onde
Wohin du auch gehst
Onde quer que
Wo auch immer du hingehst
Leva o coração feliz
Nimm dein glückliches Herz mit
Toca a flauta da alegria
Spiel die Flöte der Freude
Como doce menestrel
Wie ein süßer Spielmann
Eu insisto em cantar
Ich bestehe darauf zu singen
Diferente do que eu vi
Anders als das, was ich sah
Seja como for, recomeçar
Wie dem auch sei, neu anfangen
Nada mais de vir
Nichts mehr wird kommen
Me disseram que sonhar
Man sagte mir, dass Träumen
Era ingênuo, e daí?
Naiv sei, und was soll's?
Nossa geração não quer sonhar
Unsere Generation will nicht träumen
Pois que sonhe a que de vir
Dann soll die träumen, die kommen wird
Eu preciso é te provar
Ich muss dir beweisen
Que ainda sou o mesmo menino
Dass ich immer noch derselbe Junge bin
Que não dorme a planejar travessuras
Der nicht schläft und Streiche plant
É fez do som da tua flauta um hino
Und den Klang deiner Flöte zu einer Hymne machte
Eu amava como amava algum cantor
Ich liebte, wie irgendein Sänger liebte
De qualquer cliché de cabaré
Jedes Klischee eines Kabaretts
De lua e flor
Von Mond und Blume
E sonhava como a feia na vitrine
Und ich träumte wie die Hässliche im Schaufenster
Como carta que se assina em vão
Wie ein Brief, den man vergebens unterschreibt
Eu amava como amava um sonhador
Ich liebte, wie ein Träumer liebte
Sem saber por quê
Ohne zu wissen warum
E amava ter no coração
Und ich liebte es, im Herzen zu haben
A certeza ventilada de poesia
Die luftige Gewissheit der Poesie
De que o dia não amanhece não
Dass der Tag gar nicht erst anbricht
Eu amava como amava um pescador
Ich liebte, wie ein Fischer liebte
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Der sich mehr am Netz als am Meer erfreut
Eu amava como jamais poderia se soubesse como te contar
Ich liebte, wie ich es niemals könnte, wenn ich wüsste, wie ich es dir erzählen soll
O amor indo embora deixou o nervo à flor da pele
Die scheidende Liebe ließ die Nerven blank liegen
E como toda flor, a flor da pele é delicada
Und wie jede Blume ist die Blüte der Haut zart
É preciso andar devagar
Man muss langsam gehen
Nosso amor é um menino dormindo
Unsere Liebe ist ein schlafender Junge
Fogo e suave
Feuer und sanft
Eu vou puxar pra sempre um lençol de estrelas
Ich werde für immer eine Decke aus Sternen ziehen
Ele vai descobrir no frio
Er wird sich in der Kälte aufdecken
E quando você me vir cuidando de alguém
Und wenn du mich siehst, wie ich mich um jemanden kümmere
É pra que esse alguém não te machuque
Ist es, damit dieser jemand dich nicht verletzt
Vamo pro mundo que o mundo é tua casa
Lass uns in die Welt gehen, denn die Welt ist dein Zuhause
Solta tua gargalhada e vamos seguindo juntos
Lass dein Lachen frei, und wir gehen gemeinsam weiter
Olhando em cima pra sempre os sinais do cruzeiro do sul
Immer nach oben blickend auf die Zeichen des Kreuzes des Südens
Eu amava como amava um pescador
Ich liebte, wie ein Fischer liebte
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Der sich mehr am Netz als am Meer erfreut
Eu amava como jamais poderia se soubesse como te contar
Ich liebte, wie ich es niemals könnte, wenn ich wüsste, wie ich es dir erzählen soll





Writer(s): Oswaldo Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.