Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Quem diria?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem diria?
Who would have thought?
Seu
moço,
repare
a
seu
lado
My
dear,
look
by
your
side
Se
o
mundo
caminha
correto
If
the
world
walks
correctly
Mas
não
olhe
tão
descuidado
But
don't
look
so
carelessly
Bobeia,
eu
logo
lhe
espeto
Hesitate,
and
I'll
quickly
spit
at
you
Que
a
vida
não
tá
pra
brinquedo
That
life
is
not
a
joke
Um
sopro
já
faz
ventania
A
breath
makes
a
storm
Valente
é
quem
diz
que
tem
medo
The
brave
one
is
the
one
who
admits
fear
O
bom
porto
não
traz
calmaria
A
good
harbor
does
not
bring
calm
Não
faça
pergunta
sem
nexo
Don't
ask
questions
out
of
context
Nem
vá
responder
se
não
sabe
Don't
answer
if
you
don't
know
Que
o
grande
segredo
do
sexo
That
the
great
secret
of
sex
É
fazer
caber
se
não
cabe
Is
to
make
it
fit
if
it
doesn't
fit
E
nisto
resume-se
a
vida
And
in
this,
life
is
summarized
No
poder
fazer
quem
não
pode
In
the
power
to
make
do
who
can't
No
poder
amar
quem
lhe
agrida
In
the
power
to
love
who
hurts
you
No
poder
matar
quem
lhe
acode
In
the
power
to
kill
who
helps
you
Enquanto
um
fala
besteira
While
one
talks
nonsense
O
outro
só
filosofa
The
other
only
philosophizes
Enquanto
um
pula
a
fogueira
While
one
jumps
over
the
bonfire
O
outro
rega
a
farofa
The
other
waters
the
porridge
Enquanto
um
pula
pra
briga
While
one
jumps
to
the
fight
O
outro
pula
pros
cantos
The
other
jumps
to
the
corners
Enquanto
um
pede
guarida
While
one
asks
for
shelter
O
outro
prossegue
aos
trancos
The
other
proceeds
in
jerks
Enquanto
um
sobe
no
muro
While
one
climbs
the
wall
O
outro
apela
pros
santos
The
other
appeals
to
the
saints
A
gente
ensaia
pra
burro
We
rehearse
like
donkeys
E
o
povo
vê
Silvio
Santos
And
the
people
watch
Silvio
Santos
Enquanto
um
cede
à
loucura
While
one
gives
in
to
madness
O
outro
cede
à
ganância
The
other
gives
in
to
greed
O
que
pro
pobre
é
frescura
What
is
nonsense
for
the
poor
Pro
rico
é
trauma
de
infância
For
the
rich
is
childhood
trauma
Enquanto
um
fala
besteira
While
one
talks
nonsense
O
outro
só
filosofa
The
other
only
philosophizes
Enquanto
um
pula
a
fogueira
While
one
jumps
over
the
bonfire
O
outro
rega
a
farofa
The
other
waters
the
porridge
Enquanto
um
pula
pra
briga
While
one
jumps
to
the
fight
O
outro
pula
pros
cantos
The
other
jumps
to
the
corners
Enquanto
um
pede
guarida
While
one
asks
for
shelter
O
outro
prossegue
aos
trancos
The
other
proceeds
in
jerks
Enquanto
um
sobe
no
muro
While
one
climbs
the
wall
O
outro
apela
pros
santos
The
other
appeals
to
the
saints
A
gente
ensaia
pra
burro
We
rehearse
like
donkeys
E
o
povo
vê
Silvio
Santos
And
the
people
watch
Silvio
Santos
Enquanto
um
cede
à
loucura
While
one
gives
in
to
madness
O
outro
cede
à
ganância
The
other
gives
in
to
greed
O
que
pro
pobre
é
frescura
What
is
nonsense
for
the
poor
Pro
rico
é
trauma
de
infância
For
the
rich
is
childhood
trauma
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.