Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Quem havia de dizer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem havia de dizer
Who would have said
E
quando
de
repente
atravessando
And
when
suddenly
crossing
A
mesma
rua
engarrafada
The
same
clogged
street
A
gente
se
encontrar
We
meet
again
Eu
sei
que
você
vai
imaginar
I
know
you
will
imagine
Que
como
fazem
na
TV
That
as
they
do
on
TV
Uma
canção
romântica
há
de
vir
no
ar
A
romantic
song
must
come
on
the
air
Selar
o
encontro
que
o
corpo
sente
To
seal
the
meeting
that
the
body
feels
E
o
coração
aos
pulos
quer
viver
And
the
heart
wants
to
live
with
joy
Mas
quando
a
gente
descobrir
que
as
coisas
But
when
we
discover
that
things
Não
são
mais
como
propunha
o
passado
pro
futuro
Are
not
as
the
past
proposed
for
the
future
Quem
havia
de
dizer
Who
would
have
said
A
gente
se
encontrando
e
os
som
dos
carros
no
seu
movimento
Us
meeting
again
and
the
sound
of
cars
in
movement
Encobrindo
a
nossa
falta
de
assunto
e
de
prazer
Covering
up
our
lack
of
conversation
and
pleasure
Que
a
gente
finge
ter
no
chopp
That
we
pretend
to
have
over
a
beer
Enquanto
busca
o
que
dizer
While
searching
for
something
to
say
E
quando
as
palavras
forem
todas
repetidas
And
when
the
words
have
all
been
repeated
E
o
tédio
for
aquilo
que
o
cigarro
disfarçou
And
the
boredom
is
what
the
cigarette
disguised
E
quando
entediadas
nossa
mãos
se
derem
And
when
bored
our
hands
reach
out
Não
entrelaçadas
como
até
convém
Not
intertwined
as
they
should
be
Mas
sim
como
pousadas
sem
destino
But
rather
like
resting
without
purpose
Sua
mão
em
desatino
sobre
a
minha
solidão
Your
hand
in
madness
over
my
loneliness
E
quando
a
nossa
dor
feita
silêncio
And
when
our
pain
made
silence
Nos
fizer
virar
as
costas
Makes
us
turn
our
backs
Levantar
sem
qualquer
gesto,
sem
palavras
Get
up
without
any
gesture,
without
words
Sem
canção
alguma
a
buzinar
no
ar
Without
any
song
to
honk
in
the
air
Sem
ter
remédio
ou
poesia
Without
having
a
cure
or
poetry
Como
alguém
normal
faria
Like
someone
normal
would
do
A
gente
se
vê
qualquer
dia
We
see
each
other
any
day
Grande
abraço
e
quem
diria
Big
hug
and
who
would
have
thought
Sem
sequer
nos
lamentar
Without
even
complaining
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.