Oswaldo Montenegro - Retrato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Retrato




Retrato
Portrait
Eu canto sou força que esmaga, não mente, consente
I sing, I'm a force that overwhelms, doesn't lie, consents
Que vale sorrir quando a hora é de luta
That it is worth smiling when it's time to fight
Sinal esperado, meu peito rasgado é sinal de
Expected sign, my ripped chest is a sign of faith
Eu grito, sou vento, poeira, sou pó, ventania
I scream, I'm wind, dust, I'm powder, windstorm
Gramado sem gente, covarde, valente
Lawn without people, coward, brave
Soldado ou tenente, depende da hora o que eu cismo de ser
Soldier or lieutenant, depends on the time what I decide to be
Sou louco, poeta maldito, moleque vadio
I'm crazy, a cursed poet, a rascal kid
Moleque de pedra, de jogo de bola, de bola de meia,
Kid made of stone, of playing ball, of sock ball
De sol, goiabeira, de de quintal
Of sun, guava tree, of backyard dust
Enfim, sou a mesma palavra num outro sentido
After all, I'm the same word with a different meaning
Mero menestrel das angústias urbanas
Mere minstrel of urban anguish
O louco Quixote da grande cidade, da realidade
The crazy Quixote of the big city, of reality
Moinho a vencer
Windmill to overcome





Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.