Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Sem Mandamentos
Sem Mandamentos
Without Commandments
Hoje
eu
quero
a
rua
cheia
de
sorrisos
francos
Today
I
want
the
street
filled
with
frank
smiles
De
rostos
e
serenos,
de
palavras
soltas
Of
serene
faces
and
flowing
words
Quero
a
rua
toda
parecendo
louca
I
want
the
whole
street
seeming
crazy
Com
gente
gritando
e
se
abraçando
ao
sol
With
people
shouting
and
embracing
each
other
in
the
sun
Hoje
eu
quero
ver
a
bola
da
criança
livre
Today
I
want
to
see
the
child's
ball
free
Quero
ver
os
sonhos
todos
nas
janelas
I
want
to
see
all
dreams
in
the
windows
Quero
ver
vocês
andando
por
aí
I
want
to
see
you
guys
walking
around
Hoje
eu
vou
pedir
desculpas
pelo
que
eu
não
disse
Today
I
will
apologize
for
what
I
haven't
said
Eu
até
desculpo
o
que
você
falou
I
even
forgive
what
you
said
Quero
ver
meu
coração
no
seu
sorriso
I
want
to
see
my
heart
in
your
smile
E
no
olho
da
tarde
a
primeira
luz
And
in
the
afternoon's
gaze
the
first
light
Hoje
eu
quero
que
os
boêmios
gritem
bem
mais
alto
Today
I
want
the
bohemians
to
shout
even
louder
Quero
um
carnaval
no
engarrafamento
I
want
a
carnival
in
the
traffic
jam
E
que
dez
mil
estrelas
vão
riscando
o
céu
And
for
ten
thousand
stars
to
streak
across
the
sky
Buscando
a
sua
casa
no
amanhecer
Looking
for
their
home
at
dawn
Hoje
eu
vou
fazer
barulho
pela
madrugada
Today
I'm
going
to
make
noise
through
the
early
hours
Rasgar
a
noite
escura
como
um
lampião
Tearing
through
the
dark
night
like
a
streetlight
Vou
fazer
seresta
na
sua
calçada
I'm
going
to
serenade
on
your
sidewalk
Eu
vou
fazer
misérias
no
seu
coração
I'm
going
to
wreak
havoc
on
your
heart
Hoje
eu
quero
que
os
poetas
dancem
pela
rua
Today
I
want
the
poets
to
dance
through
the
street
Pra
escrever
a
música
sem
pretensão
To
write
music
without
pretense
Quero
que
as
buzinas
toquem
flauta
doce
I
want
car
horns
to
play
the
recorder
Que
triunfe
a
força
da
imaginação
May
the
power
of
imagination
triumph
Eu
vou
fazer
seresta
na
sua
calçada
I'm
going
to
serenade
on
your
sidewalk
Eu
vou
fazer
misérias
no
seu
coração
I'm
going
to
wreak
havoc
on
your
heart
Hoje
eu
quero
que
os
poetas
dancem
pela
rua
Today
I
want
the
poets
to
dance
through
the
street
Pra
escrever
a
música
sem
pretensão
To
write
music
without
pretense
Quero
que
as
buzinas
toquem
flauta
doce
I
want
car
horns
to
play
the
recorder
E
que
triunfe
a
força
And
may
the
power
triumph
Da
imaginação
Of
imagination
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.