Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Mundo É Lobo por Dentro (Petulante)
Jeder ist inwendig ein Wolf (Anmaßend)
Todo
mundo
é
lobo
por
dentro
Jeder
ist
inwendig
ein
Wolf
(Ninguém
é
lobo
mau)
(Niemand
ist
ein
böser
Wolf)
(Pra
sempre)
Pra
sempre
(Für
immer)
Für
immer
Tem
gente
que
nasce
lobo
Manche
werden
als
Wolf
geboren
Responda
você
(responda
você)
Antworte
du
(antworte
du)
Você
me
disse
que
eu
sou
petulante,
né?
Du
sagtest,
ich
sei
anmaßend,
nicht
wahr?
Acho
que
sou
sim,
viu?
Ich
glaube,
das
stimmt,
weißt
du?
Como
a
água
que
desce
a
cachoeira
Wie
das
Wasser,
das
den
Wasserfall
hinabstürzt
E
não
pergunta
se
pode
passar
Und
nicht
fragt,
ob
es
vorbeifließen
darf
Você
me
disse
que
o
meu
olho
é
duro
como
faca
Du
sagtest,
mein
Blick
sei
hart
wie
ein
Messer
Acho
que
é
sim,
viu?
Ich
glaube,
das
stimmt,
weißt
du?
Como
é
duro
o
tronco
da
mangueira
Wie
der
Stamm
des
Mangobaums
hart
ist
Onde
você
precisa
encostar
An
den
du
dich
lehnen
musst
Você
me
disse
que
eu
destruo
sempre
Du
sagtest,
ich
zerstöre
immer
A
sua
mais
romântica
ilusão
Deine
romantischste
Illusion
E
que
destruo
sempre
com
minha
palavra
Und
dass
ich
mit
meinen
Worten
immer
O
que
me
incomodou
Zerstöre,
was
mich
störte
E
acho
que
é
sim
Und
ich
glaube,
das
stimmt
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Você
me
disse
que
eu
sou
petulante,
né?
Du
sagtest,
ich
sei
anmaßend,
nicht
wahr?
Acho
que
sou
sim,
viu?
Ich
glaube,
das
stimmt,
weißt
du?
Como
a
água
que
desce
a
cachoeira
Wie
das
Wasser,
das
den
Wasserfall
hinabstürzt
E
não
pergunta
se
pode
passar
Und
nicht
fragt,
ob
es
vorbeifließen
darf
Você
me
disse
que
o
meu
olho
é
duro
como
faca
Du
sagtest,
mein
Blick
sei
hart
wie
ein
Messer
Acho
que
é
sim,
viu?
Ich
glaube,
das
stimmt,
weißt
du?
Como
é
duro
o
tronco
da
mangueira
Wie
der
Stamm
des
Mangobaums
hart
ist
Onde
você
precisa
encostar
An
den
du
dich
lehnen
musst
Você
me
disse
que
eu
destruo
sempre
Du
sagtest,
ich
zerstöre
immer
A
sua
mais
romântica
ilusão
Deine
romantischste
Illusion
E
que
destruo
sempre
com
minha
palavra
Und
dass
ich
mit
meinen
Worten
immer
O
que
me
incomodou
Zerstöre,
was
mich
störte
E
acho
que
é
sim
Und
ich
glaube,
das
stimmt
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou,
viu?
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht,
weißt
du?
Como
fere
e
faz
barulho
um
bicho
que
se
machucou
Wie
ein
verletztes
Tier
schmerzt
und
Lärm
macht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.