Paroles et traduction en anglais Otabek Muhammadzohid - Farg'ona Go'zali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farg'ona Go'zali
Beauty of Fergana
Parihona
deb
atashgan
jonim
sen
tug'ilgan
joyni
O
angel,
let
me
adore
your
birthplace,
Aslida
shoir
adashgan
sanga
taqqoslab
oyni
In
reality,
the
poet
was
in
error
when
comparing
you
to
the
moon;
Koshki
senday
shu
to'lishgan
oy
boqolsa
chiroyli
Even
an
immaculate
moon
would
be
less
beautiful
than
you;
Ko'zlaring
jodusidan
men
har
doim
hayolliy
I'm
always
in
a
reverie
due
to
the
enchantment
of
your
eyes.
Sen
hayot
bo'stonimning
yorug'
ma'shali
You
are
the
radiant
lamp
of
my
garden
of
life,
Dunyodagi
go'zallarning
eng
asali
The
sweetest
of
all
the
beauties
in
the
world.
Sen
qalbimning
dilrabo
sozi
g'azali
You
are
the
heart-capturing
melody
and
song
of
my
heart,
Aqlu
hushim
olgan
Farg'ona
go'zali
You've
stolen
my
senses,
O
beauty
of
Fergana.
Kunlarni
tunlar
talashar
talpinib
sen
tomonga
Days
and
nights
eagerly
vie
with
each
other
to
reach
you,
Oftob
ham
yo'ldan
adashar
boqsa
gar
sen
jononga
Even
the
sun
loses
its
way
when
it
gazes
upon
your
beauty,
Sen
tugab
chiqqan
kamalak
maftun
sen
qoshi
kamonga
The
rainbow
that
produced
you
is
entranced
by
your
enchanting
voice,
Ta'rif
aylab
kuylar
sani
man
qolmay
armonga
I
will
sing
your
praises
endlessly,
leaving
no
room
for
desires.
Sen
hayot
bo'stonimning
yorug'
ma'shali
You
are
the
radiant
lamp
of
my
garden
of
life,
Dunyodagi
go'zallarning
eng
asali
The
sweetest
of
all
the
beauties
in
the
world.
Sen
qalbimning
dilrabo
sozi
g'azali
You
are
the
heart-capturing
melody
and
song
of
my
heart,
Aqlu
hushim
olgan
Farg'ona
go'zali
You've
stolen
my
senses,
O
beauty
of
Fergana.
Sen
tugab
chiqqan
kamalak
maftun
aen
qoshi
kamonga
The
rainbow
that
produced
you
is
entranced
by
your
enchanting
voice,
Ta'rif
aylab
kuylar
sani
man
qolmay
armonga
I
will
sing
your
praises
endlessly,
leaving
no
room
for
desires.
Sen
hayot
bo'stonimning
yorug'
ma'shali
You
are
the
radiant
lamp
of
my
garden
of
life,
Dunyodagi
go'zallarning
eng
asali
The
sweetest
of
all
the
beauties
in
the
world.
Sen
qalbimning
dilrabo
sozi
g'azali
You
are
the
heart-capturing
melody
and
song
of
my
heart,
Aqlu
hushim
olgan
Farg'ona
go'zali
(2
You've
stolen
my
senses,
O
beauty
of
Fergana
(2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otabek Muhammadzohid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.