Otitis - Glass Jaw - traduction des paroles en allemand

Glass Jaw - Otitistraduction en allemand




Glass Jaw
Glaskinn
I'm lonely, growin' old, soul be holding holes
Ich bin einsam, werde alt, meine Seele hat Löcher,
Roads be overflowed, stoic overtones
Die Straßen sind überfüllt, stoische Obertöne,
Lookin' for an answer they suppose that O would know
Suche nach einer Antwort, sie nehmen an, dass O es wüsste,
Took away the cancer, then they showed the corner store
Nahmen den Krebs weg, zeigten mir dann den Eckladen.
The golden path only flashed abyss
Der goldene Pfad offenbarte nur den Abgrund,
Every fork is all bad, leadin' back to this
Jede Abzweigung ist schlecht, führt zurück zu diesem Punkt,
Man, I used to wish I passed when I crashed the whip
Mann, ich wünschte, ich wäre gestorben, als ich den Wagen zu Schrott fuhr,
Now I'm seepin' in the sadness to wrath within
Jetzt versinke ich in der Traurigkeit, bis zum Zorn in mir.
Passion's fin, dreams always laughed at him
Leidenschaft ist vorbei, Träume wurden immer ausgelacht,
I stab to live, rinse, keep the rations din
Ich steche zu, um zu leben, spüle ab, halte den Lärm der Rationen gering,
I flashed on him, shit, 'cuz he asked for it
Ich bin auf ihn losgegangen, Scheiße, weil er es so wollte,
Fake a half a grin, bet I mastered it
Täusche ein halbes Grinsen vor, wette, ich habe es gemeistert.
When I bathe in the darkness, I'm right at home
Wenn ich in der Dunkelheit bade, bin ich ganz zu Hause,
'Cuz I stave off the hard shit I might have known
Weil ich den harten Scheiß vermeide, den ich vielleicht gekannt hätte,
I'm a slave and a target to bias thrown
Ich bin ein Sklave und ein Ziel für Vorurteile,
Not a phase of me's safe in the twilight zone
Keine Phase von mir ist sicher in der Twilight Zone.
No luck, no hope, no trust, no rush to live
Kein Glück, keine Hoffnung, kein Vertrauen, keine Eile zu leben,
No fucks, no rope to grope, or love to give
Keine Scheiße, kein Seil zum Tasten, keine Liebe zu geben,
I ushered in the pain, and harbored it
Ich habe den Schmerz hereingelassen und ihn beherbergt,
I lust to take the hate and barter it, but
Ich will den Hass nehmen und ihn eintauschen, aber
I'm chillin', thinkin' if no laws on Earth, huh
Ich chille, denke darüber nach, wenn es keine Gesetze auf Erden gäbe, huh,
I'd kill a ton'a people just to clean the Earth up
Ich würde eine Menge Leute töten, nur um die Erde aufzuräumen,
If this is not it, tell me when worst was
Wenn das nicht alles ist, sag mir, wann es am schlimmsten war,
'Cuz if there is a God... he plagued and he cursed us
Denn wenn es einen Gott gibt... hat er uns geplagt und verflucht.
Life hit me like I got a glass, jaw
Das Leben traf mich, als hätte ich ein Glaskinn,
Life hit me like I got a glass, jaw
Das Leben traf mich, als hätte ich ein Glaskinn,
Life hit me like I got a glass, jaw
Das Leben traf mich, als hätte ich ein Glaskinn,
Pity's somethin' that I never asked, for
Mitleid ist etwas, wonach ich nie gefragt habe.
Sun floods the room, still I'm shrouded in dark
Die Sonne durchflutet den Raum, trotzdem bin ich in Dunkelheit gehüllt,
One substance used, one powerful art
Eine Substanz benutzt, eine kraftvolle Kunst,
'Cuz no one's confused, when the caliber sparks
Weil niemand verwirrt ist, wenn die Kaliber funken,
And my gun's misused soon as the calendar starts (Check)
Und meine Waffe missbraucht wird, sobald der Kalender beginnt (Check).
All them broken people wanna come to me, shit
All die kaputten Leute wollen zu mir kommen, Scheiße,
I'm the opposite of evil, so my run's impeded
Ich bin das Gegenteil von Böse, also wird mein Lauf behindert,
They took me for the feeble, now the nun's deleted
Sie hielten mich für schwach, jetzt ist die Nonne gelöscht,
Nobody get a re-do, what you done's achievement
Niemand bekommt eine Wiederholung, was du getan hast, ist eine Leistung.
Congrats, you did it
Glückwunsch, du hast es geschafft,
Added to my list of "to be diminished," your mystique is finished
Zu meiner Liste von "zu Vermindernden" hinzugefügt, deine Mystik ist beendet,
If they showed they ass, I guess I leaked the image
Wenn sie ihren Arsch gezeigt haben, schätze ich, ich habe das Bild geleakt,
All I know from past, just increased the grimace, huh
Alles, was ich aus der Vergangenheit weiß, hat nur die Grimasse verstärkt, huh.
In the mirror, see deadened eyes, I'm dead inside
Im Spiegel sehe ich tote Augen, ich bin innerlich tot,
Never find where heaven lies, 'cuz heaven's lies
Finde nie, wo der Himmel liegt, denn der Himmel lügt,
Never cry, instead I find, the better kind
Weine nie, stattdessen finde ich die bessere Art,
Gettin' high, my reddened eyes, see better times
Werde high, meine geröteten Augen sehen bessere Zeiten.
A social guy, now I'm hatin' to socialize
Ein geselliger Typ, jetzt hasse ich es, Kontakte zu knüpfen,
So I don't have to kick it, I'ma kick 'em all so'tsa lies
Damit ich nicht rumhängen muss, erzähle ich ihnen alle möglichen Lügen,
Waste of time, I be hatin' to vocalize
Zeitverschwendung, ich hasse es zu reden,
You talkin' to a wall, guess OT be the poster guy
Du redest mit einer Wand, schätze, OT ist der Postertyp.
Patience, gone, Gracious, gone
Geduld, weg, Gnade, weg,
Laced with, wrong, Based u,pon
Durchzogen, mit, Falsch, Basierend, auf,
All the times hopin' pain is, gone
All den Zeiten, in denen ich hoffe, dass der Schmerz, weg ist,
Now you know why the face is, long
Jetzt weißt du, warum mein Gesicht so lang ist.
I am living proof that money don't buy happiness
Ich bin der lebende Beweis, dass Geld kein Glück kauft,
This is what you do when you're plugging your kind's absentness
Das ist es, was du tust, wenn du die Abwesenheit deiner Art stopfst,
This is what you say when you're bugging a blind pacifist
Das ist es, was du sagst, wenn du einen blinden Pazifisten nervst,
Hate had gone away, now it's comin', guess I'm Lazarus
Hass war verschwunden, jetzt kommt er, schätze, ich bin Lazarus.
I ain't feelin' adult life they hand to you
Ich fühle mich nicht wohl mit dem Erwachsenenleben, das sie dir geben,
Thinkin' 'bout the past, all I wanted was Crash Bandicoot
Denke über die Vergangenheit nach, alles, was ich wollte, war Crash Bandicoot,
I ain't nothin' close to the hopes that I had planned to do
Ich bin nicht annähernd an den Hoffnungen, die ich geplant hatte,
Once had climbed the rope, now I burn as I crash land, I'm through
Bin einst am Seil hochgeklettert, jetzt verbrenne ich, während ich abstürze, ich bin fertig.
I'm a creative, thinkin' hope is lost
Ich bin ein Kreativer und denke, die Hoffnung ist verloren,
Ain't no way the real speakin' with them broken jaws
Es gibt keine Möglichkeit, dass die Echten mit den zerbrochenen Kiefern sprechen,
We keep losin' all our legends, now we cope with loss
Wir verlieren immer wieder all unsere Legenden, jetzt bewältigen wir den Verlust,
And all my favorite eras have been groped and tossed
Und all meine Lieblings-Äras wurden betatscht und weggeworfen.
Tough to make it, still I'm livin' the same
Schwer zu schaffen, trotzdem lebe ich immer noch dasselbe,
God ain't blessed me with much 'cept my dick and my brain
Gott hat mich mit nicht viel gesegnet, außer meinem Schwanz und meinem Gehirn,
Man, I try to keep it movin' like I live on the train
Mann, ich versuche, in Bewegung zu bleiben, als würde ich im Zug leben,
Everything is zoomin' by, now they diggin' my grave
Alles rast vorbei, jetzt graben sie mein Grab.
(Speak to 'em) I only smile when I'm daydreamin'
(Sprich zu ihr) Ich lächle nur, wenn ich träume,
Hopin' that the perfect girl like me for the same reason
Hoffe, dass das perfekte Mädchen mich aus dem gleichen Grund mag,
I been all alone, cold, in the same season
Ich war ganz allein, kalt, in der gleichen Jahreszeit,
Feelin' if I go against the grain, I'ma stay bleedin'
Fühle, wenn ich gegen den Strich gehe, werde ich weiter bluten.
I ain't never been a dog, where the payback?
Ich war noch nie ein Hund, wo ist die Rache?,
I just wanna be comfortable where I lay at
Ich will mich einfach nur wohlfühlen, wo ich liege,
Where I stay, should be sta-tion to stave at
Wo ich bleibe, sollte eine Station sein, um abzuwehren,
All I pray for's elation, and I crave that, but
Alles, wofür ich bete, ist Hochstimmung, und danach sehne ich mich, aber
What I survived might kill you
Was ich überlebt habe, könnte dich umbringen.





Writer(s): Michael Querim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.