Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
lonely,
growin'
old,
soul
be
holding
holes
Ich
bin
einsam,
werde
alt,
meine
Seele
hat
Löcher,
Roads
be
overflowed,
stoic
overtones
Die
Straßen
sind
überfüllt,
stoische
Obertöne,
Lookin'
for
an
answer
they
suppose
that
O
would
know
Suche
nach
einer
Antwort,
sie
nehmen
an,
dass
O
es
wüsste,
Took
away
the
cancer,
then
they
showed
the
corner
store
Nahmen
den
Krebs
weg,
zeigten
mir
dann
den
Eckladen.
The
golden
path
only
flashed
abyss
Der
goldene
Pfad
offenbarte
nur
den
Abgrund,
Every
fork
is
all
bad,
leadin'
back
to
this
Jede
Abzweigung
ist
schlecht,
führt
zurück
zu
diesem
Punkt,
Man,
I
used
to
wish
I
passed
when
I
crashed
the
whip
Mann,
ich
wünschte,
ich
wäre
gestorben,
als
ich
den
Wagen
zu
Schrott
fuhr,
Now
I'm
seepin'
in
the
sadness
to
wrath
within
Jetzt
versinke
ich
in
der
Traurigkeit,
bis
zum
Zorn
in
mir.
Passion's
fin,
dreams
always
laughed
at
him
Leidenschaft
ist
vorbei,
Träume
wurden
immer
ausgelacht,
I
stab
to
live,
rinse,
keep
the
rations
din
Ich
steche
zu,
um
zu
leben,
spüle
ab,
halte
den
Lärm
der
Rationen
gering,
I
flashed
on
him,
shit,
'cuz
he
asked
for
it
Ich
bin
auf
ihn
losgegangen,
Scheiße,
weil
er
es
so
wollte,
Fake
a
half
a
grin,
bet
I
mastered
it
Täusche
ein
halbes
Grinsen
vor,
wette,
ich
habe
es
gemeistert.
When
I
bathe
in
the
darkness,
I'm
right
at
home
Wenn
ich
in
der
Dunkelheit
bade,
bin
ich
ganz
zu
Hause,
'Cuz
I
stave
off
the
hard
shit
I
might
have
known
Weil
ich
den
harten
Scheiß
vermeide,
den
ich
vielleicht
gekannt
hätte,
I'm
a
slave
and
a
target
to
bias
thrown
Ich
bin
ein
Sklave
und
ein
Ziel
für
Vorurteile,
Not
a
phase
of
me's
safe
in
the
twilight
zone
Keine
Phase
von
mir
ist
sicher
in
der
Twilight
Zone.
No
luck,
no
hope,
no
trust,
no
rush
to
live
Kein
Glück,
keine
Hoffnung,
kein
Vertrauen,
keine
Eile
zu
leben,
No
fucks,
no
rope
to
grope,
or
love
to
give
Keine
Scheiße,
kein
Seil
zum
Tasten,
keine
Liebe
zu
geben,
I
ushered
in
the
pain,
and
harbored
it
Ich
habe
den
Schmerz
hereingelassen
und
ihn
beherbergt,
I
lust
to
take
the
hate
and
barter
it,
but
Ich
will
den
Hass
nehmen
und
ihn
eintauschen,
aber
I'm
chillin',
thinkin'
if
no
laws
on
Earth,
huh
Ich
chille,
denke
darüber
nach,
wenn
es
keine
Gesetze
auf
Erden
gäbe,
huh,
I'd
kill
a
ton'a
people
just
to
clean
the
Earth
up
Ich
würde
eine
Menge
Leute
töten,
nur
um
die
Erde
aufzuräumen,
If
this
is
not
it,
tell
me
when
worst
was
Wenn
das
nicht
alles
ist,
sag
mir,
wann
es
am
schlimmsten
war,
'Cuz
if
there
is
a
God...
he
plagued
and
he
cursed
us
Denn
wenn
es
einen
Gott
gibt...
hat
er
uns
geplagt
und
verflucht.
Life
hit
me
like
I
got
a
glass,
jaw
Das
Leben
traf
mich,
als
hätte
ich
ein
Glaskinn,
Life
hit
me
like
I
got
a
glass,
jaw
Das
Leben
traf
mich,
als
hätte
ich
ein
Glaskinn,
Life
hit
me
like
I
got
a
glass,
jaw
Das
Leben
traf
mich,
als
hätte
ich
ein
Glaskinn,
Pity's
somethin'
that
I
never
asked,
for
Mitleid
ist
etwas,
wonach
ich
nie
gefragt
habe.
Sun
floods
the
room,
still
I'm
shrouded
in
dark
Die
Sonne
durchflutet
den
Raum,
trotzdem
bin
ich
in
Dunkelheit
gehüllt,
One
substance
used,
one
powerful
art
Eine
Substanz
benutzt,
eine
kraftvolle
Kunst,
'Cuz
no
one's
confused,
when
the
caliber
sparks
Weil
niemand
verwirrt
ist,
wenn
die
Kaliber
funken,
And
my
gun's
misused
soon
as
the
calendar
starts
(Check)
Und
meine
Waffe
missbraucht
wird,
sobald
der
Kalender
beginnt
(Check).
All
them
broken
people
wanna
come
to
me,
shit
All
die
kaputten
Leute
wollen
zu
mir
kommen,
Scheiße,
I'm
the
opposite
of
evil,
so
my
run's
impeded
Ich
bin
das
Gegenteil
von
Böse,
also
wird
mein
Lauf
behindert,
They
took
me
for
the
feeble,
now
the
nun's
deleted
Sie
hielten
mich
für
schwach,
jetzt
ist
die
Nonne
gelöscht,
Nobody
get
a
re-do,
what
you
done's
achievement
Niemand
bekommt
eine
Wiederholung,
was
du
getan
hast,
ist
eine
Leistung.
Congrats,
you
did
it
Glückwunsch,
du
hast
es
geschafft,
Added
to
my
list
of
"to
be
diminished,"
your
mystique
is
finished
Zu
meiner
Liste
von
"zu
Vermindernden"
hinzugefügt,
deine
Mystik
ist
beendet,
If
they
showed
they
ass,
I
guess
I
leaked
the
image
Wenn
sie
ihren
Arsch
gezeigt
haben,
schätze
ich,
ich
habe
das
Bild
geleakt,
All
I
know
from
past,
just
increased
the
grimace,
huh
Alles,
was
ich
aus
der
Vergangenheit
weiß,
hat
nur
die
Grimasse
verstärkt,
huh.
In
the
mirror,
see
deadened
eyes,
I'm
dead
inside
Im
Spiegel
sehe
ich
tote
Augen,
ich
bin
innerlich
tot,
Never
find
where
heaven
lies,
'cuz
heaven's
lies
Finde
nie,
wo
der
Himmel
liegt,
denn
der
Himmel
lügt,
Never
cry,
instead
I
find,
the
better
kind
Weine
nie,
stattdessen
finde
ich
die
bessere
Art,
Gettin'
high,
my
reddened
eyes,
see
better
times
Werde
high,
meine
geröteten
Augen
sehen
bessere
Zeiten.
A
social
guy,
now
I'm
hatin'
to
socialize
Ein
geselliger
Typ,
jetzt
hasse
ich
es,
Kontakte
zu
knüpfen,
So
I
don't
have
to
kick
it,
I'ma
kick
'em
all
so'tsa
lies
Damit
ich
nicht
rumhängen
muss,
erzähle
ich
ihnen
alle
möglichen
Lügen,
Waste
of
time,
I
be
hatin'
to
vocalize
Zeitverschwendung,
ich
hasse
es
zu
reden,
You
talkin'
to
a
wall,
guess
OT
be
the
poster
guy
Du
redest
mit
einer
Wand,
schätze,
OT
ist
der
Postertyp.
Patience,
gone,
Gracious,
gone
Geduld,
weg,
Gnade,
weg,
Laced
with,
wrong,
Based
u,pon
Durchzogen,
mit,
Falsch,
Basierend,
auf,
All
the
times
hopin'
pain
is,
gone
All
den
Zeiten,
in
denen
ich
hoffe,
dass
der
Schmerz,
weg
ist,
Now
you
know
why
the
face
is,
long
Jetzt
weißt
du,
warum
mein
Gesicht
so
lang
ist.
I
am
living
proof
that
money
don't
buy
happiness
Ich
bin
der
lebende
Beweis,
dass
Geld
kein
Glück
kauft,
This
is
what
you
do
when
you're
plugging
your
kind's
absentness
Das
ist
es,
was
du
tust,
wenn
du
die
Abwesenheit
deiner
Art
stopfst,
This
is
what
you
say
when
you're
bugging
a
blind
pacifist
Das
ist
es,
was
du
sagst,
wenn
du
einen
blinden
Pazifisten
nervst,
Hate
had
gone
away,
now
it's
comin',
guess
I'm
Lazarus
Hass
war
verschwunden,
jetzt
kommt
er,
schätze,
ich
bin
Lazarus.
I
ain't
feelin'
adult
life
they
hand
to
you
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
mit
dem
Erwachsenenleben,
das
sie
dir
geben,
Thinkin'
'bout
the
past,
all
I
wanted
was
Crash
Bandicoot
Denke
über
die
Vergangenheit
nach,
alles,
was
ich
wollte,
war
Crash
Bandicoot,
I
ain't
nothin'
close
to
the
hopes
that
I
had
planned
to
do
Ich
bin
nicht
annähernd
an
den
Hoffnungen,
die
ich
geplant
hatte,
Once
had
climbed
the
rope,
now
I
burn
as
I
crash
land,
I'm
through
Bin
einst
am
Seil
hochgeklettert,
jetzt
verbrenne
ich,
während
ich
abstürze,
ich
bin
fertig.
I'm
a
creative,
thinkin'
hope
is
lost
Ich
bin
ein
Kreativer
und
denke,
die
Hoffnung
ist
verloren,
Ain't
no
way
the
real
speakin'
with
them
broken
jaws
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
die
Echten
mit
den
zerbrochenen
Kiefern
sprechen,
We
keep
losin'
all
our
legends,
now
we
cope
with
loss
Wir
verlieren
immer
wieder
all
unsere
Legenden,
jetzt
bewältigen
wir
den
Verlust,
And
all
my
favorite
eras
have
been
groped
and
tossed
Und
all
meine
Lieblings-Äras
wurden
betatscht
und
weggeworfen.
Tough
to
make
it,
still
I'm
livin'
the
same
Schwer
zu
schaffen,
trotzdem
lebe
ich
immer
noch
dasselbe,
God
ain't
blessed
me
with
much
'cept
my
dick
and
my
brain
Gott
hat
mich
mit
nicht
viel
gesegnet,
außer
meinem
Schwanz
und
meinem
Gehirn,
Man,
I
try
to
keep
it
movin'
like
I
live
on
the
train
Mann,
ich
versuche,
in
Bewegung
zu
bleiben,
als
würde
ich
im
Zug
leben,
Everything
is
zoomin'
by,
now
they
diggin'
my
grave
Alles
rast
vorbei,
jetzt
graben
sie
mein
Grab.
(Speak
to
'em)
I
only
smile
when
I'm
daydreamin'
(Sprich
zu
ihr)
Ich
lächle
nur,
wenn
ich
träume,
Hopin'
that
the
perfect
girl
like
me
for
the
same
reason
Hoffe,
dass
das
perfekte
Mädchen
mich
aus
dem
gleichen
Grund
mag,
I
been
all
alone,
cold,
in
the
same
season
Ich
war
ganz
allein,
kalt,
in
der
gleichen
Jahreszeit,
Feelin'
if
I
go
against
the
grain,
I'ma
stay
bleedin'
Fühle,
wenn
ich
gegen
den
Strich
gehe,
werde
ich
weiter
bluten.
I
ain't
never
been
a
dog,
where
the
payback?
Ich
war
noch
nie
ein
Hund,
wo
ist
die
Rache?,
I
just
wanna
be
comfortable
where
I
lay
at
Ich
will
mich
einfach
nur
wohlfühlen,
wo
ich
liege,
Where
I
stay,
should
be
sta-tion
to
stave
at
Wo
ich
bleibe,
sollte
eine
Station
sein,
um
abzuwehren,
All
I
pray
for's
elation,
and
I
crave
that,
but
Alles,
wofür
ich
bete,
ist
Hochstimmung,
und
danach
sehne
ich
mich,
aber
What
I
survived
might
kill
you
Was
ich
überlebt
habe,
könnte
dich
umbringen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Querim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.