ACIDHOUSE - Otnosetraduction en allemand




ACIDHOUSE
ACIDHOUSE
А моё тело, как сгусток из нервов
Und mein Körper ist wie ein Klumpen aus Nerven, Liebes
Они зовут это искусством не верь им
Sie nennen es Kunst glaub ihnen nicht
Я вру себе и подгоняюсь
Ich lüge mir selbst vor und passe mich an
Как будто бы по прокрустовым меркам
Als wäre ich nach Prokrustes' Bett gezwungen
И грустно, и весело смесь это просто пиздец
Und es ist traurig und lustig diese Mischung ist einfach der Wahnsinn
И ведь кем там хотел умереть бы?
Und als was wollte ich eigentlich sterben?
Мне похуй, мы топчемся здесь
Mir ist egal, wir treiben hier rum
Для очередной искусственной смерти
Für einen weiteren künstlichen Tod
Слышь, ведь каждая история проста
Hör mal, jede Geschichte ist einfach
Всё поломать ради азарта и построить на костях
Alles zerstören, um des Nervenkitzels willen, und auf Knochen bauen
Запоминай и передай всем: тебя не обольстят
Merk dir das und sag es allen: Du wirst nicht betrogen
Всем наплевать на эти храмы, затыкаю веру страстью
Alle scheißen auf diese Tempel, ich ersticke den Glauben in Leidenschaft
Кто ты? Сыпятся вопросы, будто звездочки
Wer bist du? Fragen fallen wie Sterne herab
Сука, игры кончились, время на пересчет очков
Schlampe, die Spiele sind vorbei, Zeit, die Punkte neu zu zählen
Все плавится до мяса и, видимо, растечется сейчас
Alles schmilzt zu Fleisch und wird sich wohl jetzt ausbreiten
Столько дорог тут местность пересеченнее, чем было
So viele Wege hier ist das Gelände unwegsamer als zuvor
Стоп, все планы полетели в тартар
Stopp, alle Pläne sind in Tartarus gefallen
Ад нелетален, тут прочая дрянь
Die Hölle ist nicht tödlich, hier gibt es noch anderen Dreck
Теперь всё опорочено так, что мой ёбаный черепной шкаф разрывает
Jetzt ist alles so beschmutzt, dass mein verdammter Schädel platzt
От тьмы неоконченных глав
Vor der Dunkelheit unvollendeter Kapitel
Разбухает от выгребных сточных канав
Es bläht sich auf von den Abwasserkanälen
А там, видно, скелеты восстали
Und dort sind offenbar die Skelette auferstanden
И как бы это сказать погалантнее?
Und wie soll ich das galanter ausdrücken?
Всё очень ебано так в очередь, блядь
Alles ist verdammt beschissen, eine nach der anderen, Schlampe
Я потворствую собственным демонам
Ich befriedige meine eigenen Dämonen
Они летят из замочных скважин
Sie fliegen aus den Schlüssellöchern
Где мой ебучий талант
Wo ist mein verdammtes Talent?
Снова стал создавать доморощеный страх-кошмар
Wieder wird ein hausgemachter Albtraum erschaffen
21-а ночь без сна
Die 21. Nacht ohne Schlaf
Теперь готовь почву и сотню лопат, сука
Jetzt bereite den Boden vor und hundert Schaufeln, Schlampe
Чтоб нам только глубже и глубже копать
Damit wir nur tiefer und tiefer graben
Эй, глубже и глубже копать
Hey, tiefer und tiefer graben
Не понять, это кайф или боль
Man kann nicht sagen, ob es ein Rausch oder Schmerz ist
Мы падаем на дно, и дедлайны все похуй (похуй)
Wir fallen auf den Grund, und Deadlines sind uns scheißegal (scheißegal)
Мы всё-таки когда-нибудь сдохнем
Wir werden irgendwann sowieso sterben
(Что у вас есть?) Так давайте любой препарат
(Was habt ihr?) Also gebt mir irgendein Medikament
Это кайф или боль?
Ist das ein Rausch oder Schmerz?
Мы падаем на дно, и дедлайны все похуй (похуй)
Wir fallen auf den Grund, und Deadlines sind uns scheißegal (scheißegal)
Мы всё-таки когда-нибудь сдохнем
Wir werden irgendwann sowieso sterben
(Что у вас есть?) Так давайте любой
(Was habt ihr?) Also gebt mir irgendein
Да, в мою голову просто не умещаются
Ja, in meinen Kopf passen einfach nicht
Тысячи обещаний и тысячи замечаний твоих
Tausende Versprechen und tausende Vorwürfe von dir
Но, киса, мы прогуляемся
Aber, Schätzchen, wir gehen spazieren
К созвездию badtrip'а с левого полушария
Zum Sternbild Badtrip vom linken Gehirnhälfte
Смотри, я будто весь на иголках
Schau, ich bin wie auf Nadeln
Это уже было целый день на reload'ах
Das gab es schon einmal den ganzen Tag auf Reload
Мной кто-то управляет, это будто remote control
Jemand steuert mich, das ist wie eine Fernbedienung
Может быть, тут есть перемотка? (Где?)
Gibt es vielleicht eine Rückspultaste? (Wo?)
Везде кровь и инверсия
Überall Blut und Inversion
Сбой калибровки, я вроде бы здесь
Kalibrierungsfehler, ich bin irgendwie hier
Но реальность расходится с тем
Aber die Realität weicht von dem ab
Что я видел и чувствовал
Was ich gesehen und gefühlt habe
Брось это, сбрось это, где, сука, кнопка reset?
Lass das, wirf es weg, wo, Schlampe, ist der Reset-Knopf?
Так тошнит от себя, блядь, как выйти, ребята?
Mir ist so übel vor mir selbst, wie komme ich hier raus, Leute?
И едет крышняк прям на 360, ни туда ни обратно
Und mein Verstand rast direkt auf 360, weder dahin noch zurück
На ёбаном чёртовом колесе
Auf einem verdammten, beschissenen Riesenrad
А что?
Und was?
Я путаюсь в своих мыслях настолько
Ich verheddere mich so in meinen Gedanken
Что не могу, сука, и скрыться достойно
Dass ich nicht kann, Schlampe, und nicht würdig fliehen
Меня включает на секунду. Спасибо, так, стоп
Schaltet mich für eine Sekunde ein. Danke, so, stopp
Прячь ёбаные бритвы под столик (мразь)
Versteck die verdammten Messer unter den Tisch (Schlampe)
Сознание прожало Control-S
Das Bewusstsein hat Control-S gedrückt
Это как в падающем Boeing'е выебать стюардессу прям
Das ist so, als würde man in einem fallenden Boeing die Stewardess direkt vögeln
Рядом со штурвалом и выправить целый рейс её
Neben dem Steuer und den ganzen Flug mit ihren
Разъёбаными ляжками на ёбаном руле
Verdammten Oberschenkeln am verdammten Steuer ausrichten
Меня будет пидорасить ещё час
Mich wird es noch eine Stunde lang belästigen
Я также буду ничего не ощущать
Ich werde auch nichts fühlen
Кроме ужаса, но на хуй шлю ебаного врача
Außer vor Angst, aber ich schicke den verdammten Arzt zum Teufel
Ничему не научась, сука, совсем не научась
Ohne etwas zu lernen, Schlampe, überhaupt nichts zu lernen
Не понять, это кайф или боль
Man kann nicht sagen, ob es ein Rausch oder Schmerz ist
Мы падаем на дно, и дедлайны все похуй (похуй)
Wir fallen auf den Grund, und Deadlines sind uns scheißegal (scheißegal)
Мы всё-таки когда-нибудь сдохнем
Wir werden irgendwann sowieso sterben
(Что у вас есть?) Так давайте любой препарат
(Was habt ihr?) Also gebt mir irgendein Medikament
Это кайф или боль?
Ist das ein Rausch oder Schmerz?
Мы падаем на дно, и дедлайны все похуй (похуй)
Wir fallen auf den Grund, und Deadlines sind uns scheißegal (scheißegal)
Мы всё-таки когда-нибудь сдохнем
Wir werden irgendwann sowieso sterben
(Что у вас есть?) Так давайте любой (а)
(Was habt ihr?) Also gebt mir irgendein (a)





Writer(s): алексей павлович андронов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.