А
моё
тело,
как
сгусток
из
нервов
Und
mein
Körper
ist
wie
ein
Klumpen
aus
Nerven,
Liebes
Они
зовут
это
искусством
— не
верь
им
Sie
nennen
es
Kunst
– glaub
ihnen
nicht
Я
вру
себе
и
подгоняюсь
Ich
lüge
mir
selbst
vor
und
passe
mich
an
Как
будто
бы
по
прокрустовым
меркам
Als
wäre
ich
nach
Prokrustes'
Bett
gezwungen
И
грустно,
и
весело
— смесь
это
просто
пиздец
Und
es
ist
traurig
und
lustig
– diese
Mischung
ist
einfach
der
Wahnsinn
И
ведь
кем
там
хотел
умереть
бы?
Und
als
was
wollte
ich
eigentlich
sterben?
Мне
похуй,
мы
топчемся
здесь
Mir
ist
egal,
wir
treiben
hier
rum
Для
очередной
искусственной
смерти
Für
einen
weiteren
künstlichen
Tod
Слышь,
ведь
каждая
история
проста
Hör
mal,
jede
Geschichte
ist
einfach
Всё
поломать
ради
азарта
и
построить
на
костях
Alles
zerstören,
um
des
Nervenkitzels
willen,
und
auf
Knochen
bauen
Запоминай
и
передай
всем:
тебя
не
обольстят
Merk
dir
das
und
sag
es
allen:
Du
wirst
nicht
betrogen
Всем
наплевать
на
эти
храмы,
затыкаю
веру
страстью
Alle
scheißen
auf
diese
Tempel,
ich
ersticke
den
Glauben
in
Leidenschaft
Кто
ты?
Сыпятся
вопросы,
будто
звездочки
Wer
bist
du?
Fragen
fallen
wie
Sterne
herab
Сука,
игры
кончились,
время
на
пересчет
очков
Schlampe,
die
Spiele
sind
vorbei,
Zeit,
die
Punkte
neu
zu
zählen
Все
плавится
до
мяса
и,
видимо,
растечется
сейчас
Alles
schmilzt
zu
Fleisch
und
wird
sich
wohl
jetzt
ausbreiten
Столько
дорог
— тут
местность
пересеченнее,
чем
было
So
viele
Wege
– hier
ist
das
Gelände
unwegsamer
als
zuvor
Стоп,
все
планы
полетели
в
тартар
Stopp,
alle
Pläne
sind
in
Tartarus
gefallen
Ад
нелетален,
тут
прочая
дрянь
Die
Hölle
ist
nicht
tödlich,
hier
gibt
es
noch
anderen
Dreck
Теперь
всё
опорочено
так,
что
мой
ёбаный
черепной
шкаф
разрывает
Jetzt
ist
alles
so
beschmutzt,
dass
mein
verdammter
Schädel
platzt
От
тьмы
неоконченных
глав
Vor
der
Dunkelheit
unvollendeter
Kapitel
Разбухает
от
выгребных
сточных
канав
Es
bläht
sich
auf
von
den
Abwasserkanälen
А
там,
видно,
скелеты
восстали
Und
dort
sind
offenbar
die
Skelette
auferstanden
И
как
бы
это
сказать
погалантнее?
Und
wie
soll
ich
das
galanter
ausdrücken?
Всё
очень
ебано
так
в
очередь,
блядь
Alles
ist
verdammt
beschissen,
eine
nach
der
anderen,
Schlampe
Я
потворствую
собственным
демонам
Ich
befriedige
meine
eigenen
Dämonen
Они
летят
из
замочных
скважин
Sie
fliegen
aus
den
Schlüssellöchern
Где
мой
ебучий
талант
Wo
ist
mein
verdammtes
Talent?
Снова
стал
создавать
доморощеный
страх-кошмар
Wieder
wird
ein
hausgemachter
Albtraum
erschaffen
21-а
ночь
без
сна
Die
21.
Nacht
ohne
Schlaf
Теперь
готовь
почву
и
сотню
лопат,
сука
Jetzt
bereite
den
Boden
vor
und
hundert
Schaufeln,
Schlampe
Чтоб
нам
только
глубже
и
глубже
копать
Damit
wir
nur
tiefer
und
tiefer
graben
Эй,
глубже
и
глубже
копать
Hey,
tiefer
und
tiefer
graben
Не
понять,
это
кайф
или
боль
Man
kann
nicht
sagen,
ob
es
ein
Rausch
oder
Schmerz
ist
Мы
падаем
на
дно,
и
дедлайны
все
похуй
(похуй)
Wir
fallen
auf
den
Grund,
und
Deadlines
sind
uns
scheißegal
(scheißegal)
Мы
всё-таки
когда-нибудь
сдохнем
Wir
werden
irgendwann
sowieso
sterben
(Что
у
вас
есть?)
Так
давайте
любой
препарат
(Was
habt
ihr?)
Also
gebt
mir
irgendein
Medikament
Это
кайф
или
боль?
Ist
das
ein
Rausch
oder
Schmerz?
Мы
падаем
на
дно,
и
дедлайны
все
похуй
(похуй)
Wir
fallen
auf
den
Grund,
und
Deadlines
sind
uns
scheißegal
(scheißegal)
Мы
всё-таки
когда-нибудь
сдохнем
Wir
werden
irgendwann
sowieso
sterben
(Что
у
вас
есть?)
Так
давайте
любой
(Was
habt
ihr?)
Also
gebt
mir
irgendein
Да,
в
мою
голову
просто
не
умещаются
Ja,
in
meinen
Kopf
passen
einfach
nicht
Тысячи
обещаний
и
тысячи
замечаний
твоих
Tausende
Versprechen
und
tausende
Vorwürfe
von
dir
Но,
киса,
мы
прогуляемся
Aber,
Schätzchen,
wir
gehen
spazieren
К
созвездию
badtrip'а
с
левого
полушария
Zum
Sternbild
Badtrip
vom
linken
Gehirnhälfte
Смотри,
я
будто
весь
на
иголках
Schau,
ich
bin
wie
auf
Nadeln
Это
уже
было
— целый
день
на
reload'ах
Das
gab
es
schon
einmal
– den
ganzen
Tag
auf
Reload
Мной
кто-то
управляет,
это
будто
remote
control
Jemand
steuert
mich,
das
ist
wie
eine
Fernbedienung
Может
быть,
тут
есть
перемотка?
(Где?)
Gibt
es
vielleicht
eine
Rückspultaste?
(Wo?)
Везде
кровь
и
инверсия
Überall
Blut
und
Inversion
Сбой
калибровки,
я
вроде
бы
здесь
Kalibrierungsfehler,
ich
bin
irgendwie
hier
Но
реальность
расходится
с
тем
Aber
die
Realität
weicht
von
dem
ab
Что
я
видел
и
чувствовал
Was
ich
gesehen
und
gefühlt
habe
Брось
это,
сбрось
это,
где,
сука,
кнопка
reset?
Lass
das,
wirf
es
weg,
wo,
Schlampe,
ist
der
Reset-Knopf?
Так
тошнит
от
себя,
блядь,
как
выйти,
ребята?
Mir
ist
so
übel
vor
mir
selbst,
wie
komme
ich
hier
raus,
Leute?
И
едет
крышняк
прям
на
360,
ни
туда
ни
обратно
Und
mein
Verstand
rast
direkt
auf
360,
weder
dahin
noch
zurück
На
ёбаном
чёртовом
колесе
Auf
einem
verdammten,
beschissenen
Riesenrad
А
что?
Und
was?
Я
путаюсь
в
своих
мыслях
настолько
Ich
verheddere
mich
so
in
meinen
Gedanken
Что
не
могу,
сука,
и
скрыться
достойно
Dass
ich
nicht
kann,
Schlampe,
und
nicht
würdig
fliehen
Меня
включает
на
секунду.
Спасибо,
так,
стоп
Schaltet
mich
für
eine
Sekunde
ein.
Danke,
so,
stopp
Прячь
ёбаные
бритвы
под
столик
(мразь)
Versteck
die
verdammten
Messer
unter
den
Tisch
(Schlampe)
Сознание
прожало
Control-S
Das
Bewusstsein
hat
Control-S
gedrückt
Это
как
в
падающем
Boeing'е
выебать
стюардессу
прям
Das
ist
so,
als
würde
man
in
einem
fallenden
Boeing
die
Stewardess
direkt
vögeln
Рядом
со
штурвалом
и
выправить
целый
рейс
её
Neben
dem
Steuer
und
den
ganzen
Flug
mit
ihren
Разъёбаными
ляжками
на
ёбаном
руле
Verdammten
Oberschenkeln
am
verdammten
Steuer
ausrichten
Меня
будет
пидорасить
ещё
час
Mich
wird
es
noch
eine
Stunde
lang
belästigen
Я
также
буду
ничего
не
ощущать
Ich
werde
auch
nichts
fühlen
Кроме
ужаса,
но
на
хуй
шлю
ебаного
врача
Außer
vor
Angst,
aber
ich
schicke
den
verdammten
Arzt
zum
Teufel
Ничему
не
научась,
сука,
совсем
не
научась
Ohne
etwas
zu
lernen,
Schlampe,
überhaupt
nichts
zu
lernen
Не
понять,
это
кайф
или
боль
Man
kann
nicht
sagen,
ob
es
ein
Rausch
oder
Schmerz
ist
Мы
падаем
на
дно,
и
дедлайны
все
похуй
(похуй)
Wir
fallen
auf
den
Grund,
und
Deadlines
sind
uns
scheißegal
(scheißegal)
Мы
всё-таки
когда-нибудь
сдохнем
Wir
werden
irgendwann
sowieso
sterben
(Что
у
вас
есть?)
Так
давайте
любой
препарат
(Was
habt
ihr?)
Also
gebt
mir
irgendein
Medikament
Это
кайф
или
боль?
Ist
das
ein
Rausch
oder
Schmerz?
Мы
падаем
на
дно,
и
дедлайны
все
похуй
(похуй)
Wir
fallen
auf
den
Grund,
und
Deadlines
sind
uns
scheißegal
(scheißegal)
Мы
всё-таки
когда-нибудь
сдохнем
Wir
werden
irgendwann
sowieso
sterben
(Что
у
вас
есть?)
Так
давайте
любой
(а)
(Was
habt
ihr?)
Also
gebt
mir
irgendein
(a)
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.