Otros Aires - Raro (Versión Español Siciliano) - traduction des paroles en allemand




Raro (Versión Español Siciliano)
Raro (Sizilianische Spanische Version)
Sentado al borde de tu vida
Ich sitze am Rande deines Lebens
De tu vida que es tan rara
Deines Lebens, das so seltsam ist
De tu vida que es tan rara
Deines Lebens, das so seltsam ist
Tan rara como la mía
So seltsam wie meines
Igual que aquel escritor
Ganz wie jener Schriftsteller
Tachando y entre remiendos
Streichend und zwischen Flickereien
Tachando y entre remiendos
Streichend und zwischen Flickereien
Cada dia en borrador
Jeden Tag im Entwurf
Se aprende y no hay otra opción
Man lernt und hat keine Wahl
Mientras lo vamos haciendo.
Während wir es verwirklichen.
Raro este día que se termina
Seltsam dieser Tag, der endet
En estas copas que no se acaban
In diesen Gläsern, die nie versiegen
Rara tu boca sobre la mía
Seltsam dein Mund auf meinem
Y el mientras tanto que se nos pianta
Und das Zwischendrin, das uns entwischend
Es raro el ruido del tiempo
Seltsam das Geräusch der Zeit
Cuando golpea estos pasos
Wenn es diese Schritte trifft
Rara es e frío del centro
Seltsam ist Kälte der Mitte
Cuando no aprieta tu abrazo
Wenn deine Umarmung nicht drückt
Raro este día que se termina
Seltsam dieser Tag, der endet
En estas copas que no se acaban
In diesen Gläsern, die nie versiegen
Rara tu boca sobre la mía
Seltsam dein Mund auf meinem
Raras las horas que se nos piantan
Seltsam die Stunden, die uns entweichen
Es raro el ruido del tiempo
Seltsam das Geräusch der Zeit
Cuando golpea estos pasos
Wenn es diese Schritte trifft
Rara es e frío del centro
Seltsam ist Kälte der Mitte
Cuando no aprieta tu abrazo
Wenn deine Umarmung nicht drückt
Raro este día que se termina
Seltsam dieser Tag, der endet
Y esta noche que nos aguanta
Und diese Nacht, die uns erträgt
Rara tu boca sobre la mía
Seltsam dein Mund auf meinem
Rara la vida que se nos pianta
Seltsam das Leben, das uns schwindet
Es raro el ruido del tiempo
Seltsam das Geräusch der Zeit
Que truena sobre estos pasos
Das über diese Schritte donnert
Rara es e frío del centro
Seltsam ist Kälte der Mitte
Cuando no aprieta tu abrazo
Wenn deine Umarmung nicht drückt





Writer(s): Inconnu Editeur, Miguel Di Genova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.