Otros Aires - Todo Baila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Otros Aires - Todo Baila




Todo Baila
Todo Baila
Bailando en la noche fría
Dancing in the cold night
Cuando bocinas ya se cansaron de gritar
When the horns have already tired of screaming
Las sombras se recuestan en la esquina
The shadows lean against the corner
Y los borrachos cantan con voz de orangután
And the drunks sing with the voice of an orangutan
Bailando, la noche toda
Dancing, all night long
Como los gatos frotando sus corazones
Like cats rubbing their hearts
Al eterno abrigo de este rato que nos toca
In the eternal shelter of this moment that touches us
Con las penas brillando a luz de las constelaciones
With the sorrows shining in the light of the constellations
Todo Baila! Baila no hay herida y que el cielo se destroce contra la avenida
Everybody Dance! Dance there is no wound and let the sky shatter against the avenue
Baila! baila aunque nos cueste, mientras bailes la tristeza esta herida de muerte.
Dance! dance though it costs us, while you dance the sadness of this death wound.
Desde el suelo hacia la vida, eh! levantarse y que haya un baile por cada caída
From the ground to life, eh! get up and let there be a dance for each fall
Baila! una vez mas, baila y no pares nunca nunca nunca...
Dance! one more time, dance and never stop never never never...
Bailando, entre un par de comillas
Dancing, between a pair of quotation marks
Al amparo de una brisa ronca
In the shelter of a rough breeze
Sin mas sueños que el que ofrece el calor de la vigilia
With no more dreams than the one offered by the warmth of the vigil
Sin mas sueños que esta suerte, que esta suerte que nos toca
With no more dreams than this fate, this fate that touches us
Todo Baila! Baila no hay herida y que el cielo se destroce contra la avenida
Everybody Dance! Dance there is no wound and let the sky shatter against the avenue
Baila! baila aunque nos cueste, mientras bailes la tristeza esta herida de muerte.
Dance! dance though it costs us, while you dance the sadness of this death wound.
Desde el suelo hacia la vida, eh! levantarse y que haya un baile por cada caída
From the ground to life, eh! get up and let there be a dance for each fall
Baila! una vez mas, baila y no pares nunca nunca nunca ...
Dance! one more time, dance and never stop never never never ...
De bailar.
Dancing.





Writer(s): Miguel Di Genova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.