Otto Brandenburg - To lys på et bord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Otto Brandenburg - To lys på et bord




To lys på et bord
Две свечи на столе
To lys et bord
Две свечи на столе
Tre forløsende ord
Три слова, что спасут
Fire glas fylde med ungdommens mod
Четыре бокала, полных юной смелости
Fem slags smil til dessert
Пять улыбок на десерт
Seks små kys, tre til hver
Шесть поцелуев, три тебе, три мне
Blev betalt med vort hjerteblod
Оплаченных нашей кровью сердечной
En ond parodi
Злая пародия
en spildt poesi
На растраченную поэзию
Det er alt hvad der findes i dag
Вот все, что осталось сегодня
For de smil og de ord
От улыбок и слов,
Der blev sagt ved det bord
Что сказаны были за тем столом
Har vi glemt midt i tidens jag
Мы забыли в суете дней
Hvordan er det sket?
Как же это случилось?
Har vi slet ikke set
Неужели мы не заметили,
At de lys brændte hurtigt ned
Что свечи быстро сгорели дотла?
Og tiden der kom
И время, что пришло,
Blev håbløs og tom
Стало безнадежным и пустым.
Hvorfor skal det vare ved?
Почему это должно продолжаться?
To lys et bord
Две свечи на столе
Tre forløsende ord
Три слова, что спасут
Fire glas fyldt med ungdommens mod
Четыре бокала, полных юной смелости
Fem slags smil til dessert
Пять улыбок на десерт
Seks kys, tre til hver
Шесть поцелуев, три тебе, три мне
Blev betalt med vort hjerteblod
Оплаченных нашей кровью сердечной
Hvordan er det sket?
Как же это случилось?
Har vi slet ikke set
Неужели мы не заметили,
At de lys brændte hurtigt ned
Что свечи быстро сгорели дотла?
Og tiden der kom
И время, что пришло,
Blev håbløs og tom
Стало безнадежным и пустым.
Hvorfor skal dog det vare ved?
Почему же это должно продолжаться?
To lys et bord
Две свечи на столе
Tre forløsende ord
Три слова, что спасут
Fire glas fyldt med ungdommens mod
Четыре бокала, полных юной смелости
Fem slags smil til dessert
Пять улыбок на десерт
Seks små kys, tre til hver
Шесть поцелуев, три тебе, три мне
Blev betalt med vort hjertes blod
Оплаченных кровью наших сердец
Blev betalt med hvort hjertes blod
Оплаченных кровью наших сердец





Writer(s): Bjarne Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.