Otto Dix - Ave - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Otto Dix - Ave




Ave
Ave
Богородицу... и матерь света.
Hail Mary... and mother of light.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария, радуйся.
Rejoice, Maria, rejoice.
Над её головой воссиял божий свет,
The light of God shines above her head,
Ведь невинней её никого в мире нет.
For there is no one more innocent in the world.
Ей достаточно лишь непорочность хранить,
It is enough for her to preserve her innocence,
И за это одно её будут ценить.
And for this alone she will be appreciated.
Ей не надо быть ангелом с чистой душой,
She need not be an angel with a pure soul,
Ей не надо держать власть железной рукой.
She need not hold power with an iron hand.
Ей не надо себя в жертву злу приносить.
She need not sacrifice herself for evil.
Ведь совсем не за то её будут ценить.
For it is not for this that she will be appreciated.
Эпитимьи она не страшится ничуть,
She does not fear penance at all,
Ей любые грехи Бог простит.
God will forgive her any sins.
За неё давно выбран прямой, как луч, путь.
A straight path has long been chosen for her, like a ray of light.
Она к духу святому взлетит.
She will rise to the Holy Spirit.
А пока на земле что угодно твори,
But for now, do whatever you want on earth,
В грязь любую вступай без стыда,
Enter the dirt without shame,
И в огне любой страсти до пепла гори,
And burn to ashes in the fire of any passion,
Сажу смоет святая вода.
Holy water will wash away the soot.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария. Радуйся, твой сын Мессия.
Rejoice, Maria. Rejoice, your son the Messiah.
Радуйся, Мария, радуйся.
Rejoice, Maria, rejoice.
Слишком много таких, как она, на земле,
There are too many like her on earth,
Для кого смысла нет ни в добре, ни во зле.
For whom there is no meaning in good or evil.
Сыновья этих дев не свершают чудес,
The sons of these maidens do not perform miracles,
Сквозь неон никогда им не видеть небес.
They will never see heaven through neon.
Свято место пустует, черствеют сердца,
The holy place is empty, hearts grow cold,
Пир во время чумы ожидания конца.
A feast during the plague of waiting for the end.
Делать ставки на смерть увлечение века.
Betting on death is the hobby of the century.
Но все ждут дитя Бога, дитя человека.
But everyone is waiting for the child of God, the child of man.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.