Otto Dix - Expressionism - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Otto Dix - Expressionism




Expressionism
Expressionism
Градом осколков и вихрем шрапнели,
With a hail of fragments and a whirlwind of shrapnel,
Алые розы цветут на шинелях
Scarlet roses bloom on overcoats
В мрачных картинах угрюмого немца,
In the dark paintings of a gloomy German,
В груди у которого больше нет сердца.
Whose heart is no longer in his chest.
Холодное море отпрянет брезгливо
The cold sea will recoil in disgust
От ног старика и вернется с приливом,
From the old man's feet and return with the tide,
Слушая песни угрюмого немца,
Listening to the songs of a gloomy German,
В груди у которого больше нет сердца.
Whose heart is no longer in his chest.
Слезами и кровью картину рисую,
With tears and blood I paint a picture,
Но зрители слепы - все это впустую.
But the viewers are blind - it's all in vain.
Они лишь кричат: "Посмотри же на нас!"
They only cry: "Look at us!"
И черными плачут провалами глаз.
And their eyes weep black voids.
Мой грифель чуть нервно картона коснется,
My pencil touches the cardboard a little nervously,
И черный след страха за ним остается.
And a black trail of fear is left behind it.
Скрывая тень прошлого в резких морщинах
Hiding the shadows of the past in sharp wrinkles
На лицах, посмертно застывших в картинах.
On faces that have posthumously solidified in paintings.
Огнем тяжесть слов из себя выжигаю,
With fire, I burn the weight of words out of myself,
Железные крылья расправив, взлетаю.
Spreading my iron wings and taking flight.
Фантомными болями вдруг отзовется
Phantom pains suddenly echo
И робко в груди мое сердце забьется.
And my heart timidly starts to beat in my chest.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.