Paroles et traduction Otto Dix - Аве
Богородицу...
и
матерь
света.
Mother
of
God…
and
mother
of
light.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария,
радуйся.
Rejoice,
Mary,
rejoice.
Над
её
головой
воссиял
божий
свет,
A
heavenly
light
shone
over
her
head,
Ведь
невинней
её
никого
в
мире
нет.
For
there
was
none
in
all
the
world
more
innocent.
Ей
достаточно
лишь
непорочность
хранить,
All
she
had
to
do
was
be
pure,
И
за
это
одно
её
будут
ценить.
And
for
this
alone,
she
would
be
appreciated.
Ей
не
надо
быть
ангелом
с
чистой
душой,
She
did
not
need
to
be
an
angel
with
a
pure
soul,
Ей
не
надо
держать
власть
железной
рукой.
She
did
not
need
to
wield
iron
power.
Ей
не
надо
себя
в
жертву
злу
приносить.
She
did
not
need
to
sacrifice
herself
to
evil.
Ведь
совсем
не
за
то
её
будут
ценить.
For
it
is
not
for
that
that
she
will
be
appreciated.
Эпитимьи
она
не
страшится
ничуть,
She
is
not
afraid
of
penance,
Ей
любые
грехи
Бог
простит.
God
will
forgive
her
any
sins.
За
неё
давно
выбран
прямой,
как
луч,
путь.
A
straight
path
has
long
been
chosen
for
her,
like
a
ray
of
light.
Она
к
духу
святому
взлетит.
She
will
fly
up
to
the
Holy
Spirit.
А
пока
на
земле
что
угодно
твори,
And
until
then,
do
whatever
you
want
on
earth,
В
грязь
любую
вступай
без
стыда,
Enter
any
dirt
without
shame,
И
в
огне
любой
страсти
до
пепла
гори,
And
burn
in
the
fire
of
any
passion
to
ashes,
Сажу
смоет
святая
вода.
Holy
water
will
wash
away
the
soot.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария.
Радуйся,
твой
сын
Мессия.
Rejoice,
Mary.
Rejoice,
your
son
the
Messiah.
Радуйся,
Мария,
радуйся.
Rejoice,
Mary,
rejoice.
Слишком
много
таких,
как
она,
на
земле,
There
are
too
many
like
her
on
earth,
Для
кого
смысла
нет
ни
в
добре,
ни
во
зле.
For
whom
there
is
no
meaning
in
either
good
or
evil.
Сыновья
этих
дев
не
свершают
чудес,
The
sons
of
these
virgins
do
not
perform
miracles,
Сквозь
неон
никогда
им
не
видеть
небес.
Through
neon,
they
will
never
see
heaven.
Свято
место
пустует,
черствеют
сердца,
The
holy
place
is
empty,
hearts
grow
cold,
Пир
во
время
чумы
ожидания
конца.
Feasting
during
a
plague
of
waiting
for
the
end.
Делать
ставки
на
смерть
увлечение
века.
Betting
on
death
is
a
hobby
of
the
century.
Но
все
ждут
дитя
Бога,
дитя
человека.
But
everyone
is
waiting
for
the
child
of
God,
the
child
of
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.