Мы
ночами
уходим
в
наши
тёмные
страны,
Wir
gehen
nachts
in
unsere
dunklen
Länder,
Белым
пеплом
посыпав
раскаленные
раны.
Bestreuen
die
glühenden
Wunden
mit
weißer
Asche.
И
за
все
наши
грёзы
нас
Небо
накажет.
Für
alle
Träume
wird
der
Himmel
uns
strafen,
Но
никто
не
услышит,
и
никто
не
прикажет
Doch
niemand
hört
es,
niemand
gibt
uns
Befehle.
И
никто
нам
не
нужен,
никого
мы
не
любим.
Und
niemand
braucht
uns,
wir
lieben
auch
keinen,
Мы
не
будем
такими,
как
все
прочие
люди.
Wir
werden
niemals
sein
wie
andere
Menschen.
По
дешёвке
продали
мы
теням
наши
души.
Für
einen
Spottpreis
verkauften
wir
Schatten
unsere
Seelen,
Кто-то
тихо
вливает
яд
молитвы
нам
в
уши.
Man
träufelt
Gift
von
Gebeten
leise
in
unsre
Ohren.
Белый
пепел
полоской
наша
вечная
плаха.
Weiße
Asche
als
Streifen
- unser
ewiges
Schafott,
Там,
куда
мы
уходим,
нет
ни
боли,
ни
страха.
Dort,
wohin
wir
gehen,
gibt's
weder
Schmerz
noch
Angst.
Наше
время
сквозь
пальцы
водой
утекает.
Unsere
Zeit
rinnt
durch
die
Finger
gleich
Wasser,
Там,
куда
мы
уходим,
нас
никто
не
поймает.
Dort,
wohin
wir
gehen,
fängt
uns
niemand.
Там
лишь
тот
выживает,
кто
подвержен
сомненью,
Dort
überlebt
nur,
wer
dem
Zweifel
erliegt,
Тот,
кто
мог
притворяться
своей
собственной
тенью.
Wer
sich
verstellen
konnte
als
eigener
Schatten.
Не
терпеть
состраданья,
не
испытывать
жалость
Ohne
Mitleid
zu
ertragen,
ohne
Reue
zu
spüren
-
Это
всё,
что
мы
можем,
что
нам
делать
осталось.
Das
bleibt
uns
nur,
das
alles,
was
wir
tun
können.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.