Paroles et traduction Otto Dix - Кто как Бог
Кто как Бог
Who is like God?
Смерть
и
жизнь
- во
власти
языка.
Death
and
life
are
in
the
power
of
the
tongue.
Но
в
своих
берегах
течёт
разума
река.
But
in
our
banks
flows
the
river
of
reason.
Нас
уподобили
вам
- тем,
кто
подобен
Ему.
They
have
likened
us
to
you
- those
who
are
like
Him.
И
зловещей
долины
вы
узрели
тьму.
And
you
have
seen
the
darkness
of
the
valley
of
the
wicked.
Кто
как
бог?
Who
is
like
God?
Никто
как
бог
None
is
like
God.
Свои
слова
вы
нам
вложили
в
уста.
You
have
put
your
words
in
our
mouths.
И
без
ваших
целей
наша
жизнь
пуста.
And
without
your
purposes
our
life
is
empty.
Он
подарил
вам
право
свой
путь
выбирать.
He
gave
you
the
right
to
choose
your
own
path.
Но
вы
стали
как
дети
в
бога
играть.
But
you
have
become
like
children
playing
at
being
God.
Кто
как
бог?
Who
is
like
God?
Никто
как
бог.
None
is
like
God.
Deus
Machina
Deus
Machina
Deus
mecum
est
Deus
mecum
est
Deus
Machina
Deus
Machina
Deus
mecum
est
Deus
mecum
est
В
своей
ночи
вы
все
ждёте
света.
In
your
night
you
still
wait
for
light.
Но
в
руке
стального
бога
сжата
планета.
But
in
the
hand
of
the
steel
god,
the
planet
is
squeezed.
Ваш
наивный
разум
оказался
слаб.
Your
naive
mind
turned
out
to
be
weak.
Вы
ведь
знали,
кто
подобен
– тот
всего
лишь
раб.
You
knew,
after
all,
who
is
like
- he
is
just
a
slave.
Кто
как
бог?
Who
is
like
God?
Никто
как
бог.
None
is
like
God.
Deus
mecum
est
Deus
mecum
est
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.