Otto Klemperer feat. New Philharmonia Orchestra - Symphony No. 6 in A major: IV: Finale (Bewegt, doch nicht zu schnell) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Otto Klemperer feat. New Philharmonia Orchestra - Symphony No. 6 in A major: IV: Finale (Bewegt, doch nicht zu schnell)




Symphony No. 6 in A major: IV: Finale (Bewegt, doch nicht zu schnell)
Так долго, так мучительно больно думать
Soyo suwe, soyo nelongso rasane
Так долго, так мучительно больно думать
Atiku kangen, kangenku marang kowe
Как я скучаю, скучаю по тебе
Nanging pancen, pancen wis dadi nasibe
Но, действительно, действительно, это моя судьба
Durung biso sesandingan, sesandingan karo kowe
Еще не могу быть рядом с тобой, быть рядом с тобой
Arume kembang, mekar ing wayah sore
Аромат цветов, распускающихся в сумерках
Arum ambune, isih biso tak rasakne
Их сладкий аромат я все еще могу ощущать
Nanging nanging, nanging arume rambutmu
Но твой аромат, твой аромат волос
Amung biso tak bayangne, mergo kowe ra ning kene
Его могу только представлять, потому что тебя здесь нет
Aku lungo nang monco, golek makaryo
Ухожу искать работу
Nggo sangune urip, aku lan kowe
Чтобы прокормить себя и тебя
Arume kembang, mekar ing wayah wengi
Аромат цветов, распускающихся в ночи
Dadi tombo kangenku, jeroning ati
Стал лекарством от моей тоски, в глубине души
Kembangku ayu, lilakno lungoku
Мой прекрасный цветок, прости за то, что ухожу
Aku ra bakal lali, marang janji sing ketali
Я никогда не забуду данное обещание
Ing simpang limo iki, sing nyekseni sumpahing ati
В этом перекрестке с пятью дорогами
Janjiku engko mesti tak tepati
Который стал свидетелем клятвы моего сердца
Arume kembang, mekar ing wayah sore
Аромат цветов, распускающихся в сумерках
Arum ambune, isih biso tak rasakne
Их сладкий аромат я все еще могу ощущать
Nanging nanging, nanging arume rambutmu
Но твой аромат, твой аромат волос
Amung biso tak bayangne, mergo kowe ra ning kene
Его могу только представлять, потому что тебя здесь нет
Arume kembang, mekar ing wayah wengi
Аромат цветов, распускающихся в ночи
Dadi tombo kangenku, jeroning ati
Стал лекарством от моей тоски, в глубине души
Kembangku ayu, lilakno lungoku
Мой прекрасный цветок, прости за то, что ухожу
Aku ra bakal lali, marang janji sing ketali
Я никогда не забуду данное обещание
Ing simpang limo iki, sing nyekseni sumpahing ati
В этом перекрестке с пятью дорогами
Janjiku engko mesti tak tepati
Который стал свидетелем клятвы моего сердца
Kembangku ayu, lilakno lungoku
Мой прекрасный цветок, прости за то, что ухожу
Aku ra bakal lali, marang janji sing ketali
Я никогда не забуду данное обещание
Ing simpang limo iki, sing nyekseni sumpahing ati
В этом перекрестке с пятью дорогами
Janjiku engko mesti tak tepati
Который стал свидетелем клятвы моего сердца
Entenono, aku nang simpang limo
Подожди меня, я у перекрестка с пятью дорогами





Writer(s): Anton Bruckner, Edition: Nowak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.