Otto Ohm - Senza di noi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Otto Ohm - Senza di noi




Senza di noi
Без нас
La foga del ritorno degli ottanta
Возвращение ретивых восьмидесятых
Le insipide mediocri invidie spinte dalla troppa insofferenza
Блеклые посредственные завистники, подстрекаемые чрезмерной нетерпимостью
L'arrivismo delle nuove segretarie, le smorfie del dottore
Карьеризм новоиспеченных секретарш, ужимки доктора
Il culo messo in mostra su di un cartellone
Задница, выпячиваемая на плакате
Facili sorrisi a pagamento, di madri compiacenti
Дешевые платные улыбки самодовольных мамаш
Di professori pazzi che nessuno ascolterebbe
Сумасшедших профессоров, которых никто не хочет слушать
Perché ormai si sono persi
Потому что теперь они потеряны
In tutte quelle cose che non hanno un senso ed è li che cresce
Во всех этих вещах, в которых нет смысла, и там растет
La voglia di rimanere soli
Жажда остаться в одиночестве
Di comperare un frigo nuovo
Купить новый холодильник
Di fare un figlio avere una famiglia
Завести ребенка, создать семью
Di andare in Costa Rica e ritornare ancora
Поехать в Коста-Рику и снова вернуться
Soltanto per vedere se le cose vanno avanti... senza di noi
Только чтобы посмотреть, продолжатся ли дела... без нас
La paura del futuro ci deforma, ma ci fa tenere in forma
Страх перед будущим уродует нас, но держит в форме
Sudiamo come pazzi in tute acriliche
Мы безумно потеем в акриловых костюмах
E pedaliamo fermi immaginando degli alberi che scorrono
И бесцельно крутим педали, представляя, что мимо проносятся деревья
Intorno ad un paesaggio che abbia anche un profumo
Вокруг пейзажа, который хотя бы чем-то благоухает
Gli aspetti della vita
Аспекты жизни
L'istinto di conservazione
Инстинкт самосохранения
Spingere all'estremo per non sentirti fiero
Бесконечное напряжение, чтобы не чувствовать себя гордым
Tritare tutto quello che puoi fare, farti sentire zero
Измельчать все, что можешь сделать, чтобы почувствовать себя нулем
Per farti stare buono ad immaginare
И заставить себя молчать, представляя
La voglia di avere ammiratori
Жажда восхищения
Di attraversare il mare su una tavola
Пересечения моря на доске
Di stringere amicizie coi peggiori
Подружиться с худшими
Che ci sentiamo immuni da quello che c'è fuori
Чтобы чувствовать себя защищенными от внешнего мира
Vedere se le cose vanno avanti in questa voglia
Посмотреть, продолжатся ли дела в этом желании
Di fare coppia fissa di muovere le cose
Создать прочную пару, двигать дела
Contare i passi e fondamentalmente borbottare
Считать шаги и в основном ворчать
Su quello che succede
О том, что происходит
In un mondo che non ha sorprese è lecito
В мире, где нет сюрпризов, позволительно
Dover improvvisare
Импровизировать





Writer(s): Vincenzo Leuzzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.