Paroles et traduction Otto Waalkes - Der menschliche Körper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der menschliche Körper
The human body
Aus
der
Serie
Halbgott
in
weiß,
From
the
series
Demigod
in
white,
Für
sie,
für
unsere
Freunde
der
Medizin
For
you,
for
our
friends
of
medicine
Ein
Stück
mit
dem
Titel,
A
piece
with
the
title,
Trap-trap,
der
Trapper
Trap-trap,
the
trapper
Tripp-tripp,
der
Indianer
Tripp-tripp,
the
Indian
'S
ist
also
ein
Stück
von
Prof.
Dr.
Sauerbruch,
So
it's
a
play
by
Prof.
Dr.
Sauerbruch,
Beim
betrachten
einer
Kniekehlenverletzung,
mit
dem
Titel:
When
considering
a
popliteal
injury,
with
the
title:
"Das
kann
ja
Eiter
werden!"
Wissen
sie
das?
"That
can
be
pus!"
Do
you
know
that?
Liebes
Kolegium,
liebe
Freunde
der
Medizin,
Dear
college,
dear
friends
of
medicine,
Es
spricht
zu
ihnen
jetzt
Dr.
med.
Wurst,
It
speaks
to
you
now
Dr.
med.
Sausage,
Den
wir
alle
kennen.
The
one
we
all
know.
Und,
meine
Damen
und
Derren!
And,
ladies
and
Derren!
Liebes
Kollegium,
ich
spreche
heute,
Dear
College,
I
am
speaking
today,
Ein
Fall
für
mich!
A
case
for
me!
Meine
Damen
und
Herren,
der
menschliche
Körper...
Der.
Ladies
and
gentlemen,
the
human
body...
The.
Was
ist
denn
los?
Ich
bin
es
doch
nur,
euer
Otti,
hier!
What's
going
on?
It's
just
me,
your
Otti,
here!
Ist
doch
alles
nur
Spiel,
fast!
It's
all
just
a
game,
almost!
Der
menschliche
Körper
meine
Damen
und
Derren!
The
human
body
ladies
and
Derren!
Ich
möchte
heute
ein
wenig
dazu
beitragen,
I
would
like
to
contribute
a
little
to
this
today,
Dass
der
Mensch
seinen
Freund
den
Körper
besser
verstehen
lernt,
That
the
person
learns
his
friend
to
understand
the
body
better,
Schauen
wir
doch
deshalb
einmal
in
einen
solchen
Körper
hinein!
Let's
take
a
look
into
such
a
body!
Und
lernen
wir
begreifen,
wie
wunderbar
altägliches,
And
let's
learn
to
understand
how
wonderful
everyday,
Ja
selbst
banales
aus
der
Sicht
des
Körpers
ist,
Yes,
even
banal
from
the
point
of
view
of
the
body
is,
Zum
Beispiel
das
Wunder
des
Ärgern!
For
example,
the
miracle
of
fretting!
Wir
befinden
uns
jetzt
im
Körper
von
Herrn
Soßt,
We
are
now
in
the
body
of
Mr.
Soßt,
Herr
Soßt
sitzt
in
einer
Kneipe,
Mr.
Soßt
is
sitting
in
a
pub,
Die
Leber
arbeitet
gut,
The
liver
works
well,
Die
anderen
Organe
brekeln
sich
in
der
Gegend
herum.
The
other
organs
are
breaking
around
in
the
area.
Da
plötzlich
meldet
sich
das
Ohr:
Then
suddenly
the
ear:
"Ohr
an
Großhirn,
Ohr
an
Großhirn,
habe
soeben
das
Wort
"Ear
to
the
cerebrum,
ear
to
the
cerebrum,
have
just
said
the
word
'Saufkopf'
entgegen
nehmen
müssen!"
Have
to
accept
'drunk
head'!"
"Großhirn
an
Ohr,
von
wem?"
"Brain
to
ear,
from
whom?"
"Ohr
an
Großhirn,
ich
kann
nichts
sehn,
mal
Auge
fragen."
"An
ear
to
the
cerebrum,
I
can't
see
anything,
let's
ask
an
eye."
"Großhirn
an
Auge,
wer
hat
da
eben
'Saufkopf'
gesagt?"
"Brain
to
eye,
who
just
said
'drunk
head'?"
"Auge
an
Großhirn,
der
Typ
der
uns
gegenüber
steht,
"An
eye
on
the
cerebrum,
the
guy
who
is
facing
us,
1,
95
groß,
breite
Schultern
und
Schläger
Visage."
1,
95
tall,
broad
shoulders
and
racket
visage."
"Großhirn
an
alle,
fertig
machen
zum
Ärgern,
"Brain
to
everyone,
get
ready
to
annoy,
Großhirn
an
Drüsen,
Adrinalin
ausstoß
vorbereiten!"
To
prepare
the
cerebrum
for
glands,
to
expel
adrinalin!"
"Milz
an
Großhirn,
Milz
an
Großhirn,
was
ist
denn
da
los
bei
euch,
"Spleen
on
cerebrum,
spleen
on
cerebrum,
what's
going
on
with
you,
Ich
krieg
hier
ja
überhaupt
nichts
mit?!"
Am
I
not
getting
anything
here
at
all?!"
"Brauchst
auch
nix
mitzukriegen,
halt
dich
da
raus
aus
dem
Funkverkehr!"
"You
don't
even
need
to
get
involved,
stay
out
of
the
radio
traffic!"
"Großhirn
an
Blutduck,
steigen!"
"Cerebrum
on
blood
pressure,
rise!"
"Blutdruck
an
Großhirn,
Blutdruck
an
Großhirn,
in
Ordnung,
gestiegen!"
"Blood
pressure
on
the
cerebrum,
blood
pressure
on
the
cerebrum,
all
right,
increased!"
"Leber
an
Großhirn,
Leber
an
Großhirn,
wo
bleibt
denn
der
Alkohol,
"Liver
to
cerebrum,
liver
to
cerebrum,
where
is
the
alcohol,
Ich
krieg
ja
überhaupt
nichts
zu
tun
hieeer!?"
I
can't
do
anything
at
all
here!?"
"Großhirn
an
Faust,
ballen!"
"Brain
on
fist,
bale!"
"Milz
an
Großhirn,
soll
ich
mich
auch
ballen?"
"Spleen
on
cerebrum,
should
I
ball
myself
too?"
"Großhirn
an
Faust,
ausfahren!"
"Brain
on
fist,
drive
out!"
"Milz
an
Auge,
ich
sehe
was
was
du
nicht
siehst!"
"Spleen
on
the
eye,
I
see
what
you
do
not
see!"
"Auge
an
Milz,
das
glaubst
du
doch
wohl
selber
nicht,
du
blinde
Nuss."
"An
eye
on
the
spleen,
you
probably
don't
believe
that
yourself,
you
blind
nut."
"Leber
an
Großhirn,
was
is'
nu
mit
dem
Alkohol?"
"Liver
on
the
cerebrum,
what's
wrong
with
the
alcohol?"
"Also
Ruhe
zum
Donnerwetter,
wie
soll
man
sich
da
vernünftig
ärgern,
"So
calm
down
for
the
love
of
god,
how
can
you
be
reasonably
annoyed,
Da
geht
ja
alles
durheinander,
alles
auf
mein
Komando,
ist
das
klar!?"
Since
everything
goes
durh
each
other,
everything
on
my
command,
that's
clear!?"
"Nee,
keine
Lust."
"No,
no
desire."
"Noch
so
ne'
freche
Bemerkung
und
du
fliegst
raus,
Milz!"
"One
more
cheeky
remark
and
you're
flying
out,
spleen!"
"Großhirn
an
Faust,
ausfahrn
und
zuschlagen!"
"Brain
to
fist,
extend
and
strike!"
"Faust
an
Großhirn,
ich
trau
mich
nicht."
"Fist
to
the
cerebrum,
I
don't
dare."
"Feigling,
Feigling."
"Coward,
coward."
"Kleinhirn
an
Großhirn,
Kleinhirn
an
Großhirn,
"Cerebellum
to
cerebellum,
cerebellum
to
cerebellum,
Jungs
nu
lasst
doch
mal
die
Aufregung,
Guys
just
let
the
excitement,
Ihr
zieht
doch
sowieso
den
kürzeren."
You
guys
are
going
for
the
shorter
one
anyway."
"Großhirn
an
Kleinhirn,
vielen
Dank
für
den
Tipp,
"Cerebrum
to
cerebellum,
thanks
for
the
tip,
Großhirn
an
alle,
Ärger
langsam
eindämmen,
Cerebrum
to
all,
slow
down
anger,
Adrinalin
zufuhr
stoppen
und
Blutdruck
langsam
senken,
Stop
Adrinalin
intake
and
slowly
lower
blood
pressure,
Achtung,
fertig
machen
zum
Händeschütteln
und
Schulterklopfen,
Attention,
get
ready
to
shake
hands
and
pat
shoulders,
Großhirn
an
Zunge,
2 Bier
bestellen,
Cerebrum
on
the
tongue,
order
2 beers,
Eins
für
den
Herrn
gegenüber
und
eins
für
die
Leber!
Prost!"
One
for
the
Lord
and
one
for
the
liver!
Cheers!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gernhardt, Knorr, Waalkes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.