Paroles et traduction Otto Waalkes - Die Ostfriesische Nationalhymne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Ostfriesische Nationalhymne
The East Frisian National Anthem
Wer
fragt
uns
täglich
Löcher
in
den
Bauch?
Who
asks
us
holes
in
the
belly
every
day?
Günter
Jauch
Günter
Jauch
Günter
Jauch
Günter
Jauch
In
den
Bauch
In
the
belly
Wer
hält
uns
auch
um
Mitternacht
noch
Fit?
Who
keeps
us
fit
even
at
midnight?
Harald
Schmidt
Harald
Schmidt
Harald
Schmidt
Harald
Schmidt
Der
hält
uns
Fit
He
keeps
us
fit
Wer
frißt
das
was
er
kocht
persönlich
weg?
Who
personally
eats
away
what
he
cooks?
Frißt
alles
weg
Eats
everything
away
Wer
nimmt
sein
breites
Grinsen
mit
ins
Grab?
Who
takes
his
broad
grin
to
the
grave?
Mit
ins
Grab
With
him
to
the
grave
Vor
wem
läuft
selbst
die
Kakerlake
weg?
From
whom
does
even
the
cockroach
run
away?
Läuft
alles
weg
Everything
runs
away
Worauf
liegt
der
Agassi
nachts
im
Schlaf?
What
does
Agassi
lie
on
at
night
in
his
sleep?
Steffi
Graf
- nee
Steffi
Graf
- no
Auf'm
Fell
vom
Schaf
- Der
hat
doch
immer
was
mit'm
Rücken,
Mensch
On
the
sheep's
fur
- He
always
has
something
with
his
back,
man
Warum
sind
diese
Stars
denn
so
beliebt?
Why
are
these
stars
so
popular?
Weil's
sie
gibt
Because
they
exist
Weil's
sie
gibt
Because
they
exist
Wer
leidet
ständig
unter
Größenwahn?
Who
constantly
suffers
from
megalomania?
Wer
stolpert
über
seinen
eigenen
Fuß?
Who
trips
over
his
own
foot?
Wer
ist
schon
vor
der
Halbzeit
hacke
voll?
Who
is
already
wasted
before
halftime?
Mehmet
Scholl
Mehmet
Scholl
Mehmet
Scholl
Mehmet
Scholl
Wer
schützt
beim
Freistoß
stets
sein
linkes
Ei?
Who
always
protects
his
left
egg
during
a
free
kick?
Sein
linkes
Ei
His
left
egg
Wer
schützt
nur
die
Frisur
und
nicht
den
Sack?
Who
only
protects
his
hairstyle
and
not
his
balls?
Schützt
nicht
den
Sack
Doesn't
protect
his
balls
Wer
schwängert
Frauen
gern
beim
Weihnachtstanz?
Who
likes
to
impregnate
women
at
the
Christmas
dance?
Kaiser
Franz
Kaiser
Franz
Kaiser
Franz
Kaiser
Franz
Beim
Weihnachtstanz
At
the
Christmas
dance
Warum
sind
denn
die
Bayern
unbeliebt?
Why
are
Bayern
so
unpopular?
Weil's
sie
gibt
- Na
das
können
wir
nun
wirklich
nicht
sagen!
Because
they
exist
- Well,
we
really
can't
say
that!
Dankeschöööööön!
Thaaaank
you!
Verbotsfreie
Version!
Uncensored
version!
Wer
ist
nur
seiner
Doris
nie
zu
blöd?
Who
is
never
too
stupid
for
his
Doris?
Gerhard
Schröd
Gerhard
Schröder
Gerhard
Schröd
Gerhard
Schröder
Nie
zu
blöd
Never
too
stupid
Wer
hat
die
Ehefrauen
am
liebsten
frisch?
Who
likes
his
wives
best
fresh?
Joschka
Fisch
Joschka
Fisch
Joschka
Fisch
Joschka
Fisch
Am
liebsten
frisch
Likes
them
best
fresh
Für
wen
ist
Sex
selbst
in
der
Ehe
neu?
For
whom
is
sex
new
even
in
marriage?
Edmund
Stoi
Edmund
Stoiber
Edmund
Stoi
Edmund
Stoiber
Für
wen
ist
denn
Erotik
Teufelswerk?
For
whom
is
eroticism
the
devil's
work?
Wer
nimmt
sie
sowieso
nicht
mit
ins
Nest?
Who
doesn't
take
them
to
the
nest
anyway?
Guido
West
Guido
Westerwelle
Guido
West
Guido
Westerwelle
Nicht
mit
ins
Nest
Not
to
the
nest
Wem
bleibt
bei
beiden
trotzdem
alles
Schlaff?
Who
still
stays
limp
with
both
of
them?
Oskar
Laf
Oskar
Lafontaine
Oskar
Laf
Oskar
Lafontaine
Bleibt
alles
schlaff
Stays
limp
Wer
steckt
in
Wäschekammern
gern
ein
weg?
Who
likes
to
put
one
away
in
laundry
rooms?
Steckt
einen
weg
Puts
one
away
Warum
ist
Euer
Otti
so
beliebt?
Why
is
your
Otti
so
popular?
Weil's
ihn
gibt
- Das
ist
meine
Lieblingsstelle
Because
he
exists
- That's
my
favorite
part
Dankeschöööön!
Thaaaank
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.