Ougenweide - Lützow's wilde, verwegene Jagd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ougenweide - Lützow's wilde, verwegene Jagd




Lützow's wilde, verwegene Jagd
Lutzow's Wild, Reckless Hunt
Was glänzt dort vom Walde im Sonnenschein
What is that glistening in the sunlight
Hör's näher und näher brausen
I hear it coming ever closer
Es zieht sich herunter in düsteren Reih'n
An army of men in somber rows
Und gellende Hörner schallen darein
And the sound of trumpets fills the air
Erfüllen die Seele mit Grausen
Striking terror into the soul
Und wenn ihr die schwarzen Gesellen fragt
And if you ask the men in black
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Was zieht dort rasch durch den finsteren Wald
What is that streaking through the dark forest
Und streift von Bergen zu Bergen
And bounding from mountain to mountain
Es legt sich in nächtlichen Hinterhalt
It lies in ambush in the gloomy darkness
Das Hurra jauchzt und die Büchse knallt
With a resounding "Hurrah" and the crack of muskets
Es fallen die fränkischen Schergen
The French turncoats fall to their death
Und wenn ihr die schwarzen Jäger fragt
And if you ask the black hussars
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Was braust dort im Tale die laute Schlacht
What is that roar in the valley
Was schlagen die Schwerter zusammen
What is the clash of swords
Wildherzige Reiter schlagen die Schlacht
Wild-hearted riders engaged in battle
Der Funke der Freiheit ist glühend erwacht
The spark of freedom has flared up
Und lodert in blutigen Flammen
And burns with bloody flames
Und wenn ihr die schwarzen Reiter fragt
And if you ask the black riders
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Das ist Lützows wilde, verwegene Jagd
This is Lutzow's wild, reckless hunt
Die wilde Jagd und die deutsche Jagd
The wild hunt and the German hunt
Auf Henkersbrut und Tyrannen
For executioners and tyrants
Drum, die ihr uns liebt, nicht geweint und geklagt
So, those of you who love us, do not weep or mourn
Das Land ist ja frei, und der Morgen tagt
For the land is now free, and dawn has broken
Auch wenn wir's nur sterbend gewannen
Even if we won it only in death
Von Enkeln zu Enkeln sei's nachgesagt
From generation to generation, let it be said
Das war Lützows wilde, verwegene Jagd
This was Lutzow's wild, reckless hunt
Das war Lützows wilde, verwegene Jagd
This was Lutzow's wild, reckless hunt
Das war Lützows wilde, verwegene Jagd
This was Lutzow's wild, reckless hunt
Das war Lützows wilde, verwegene Jagd
This was Lutzow's wild, reckless hunt





Writer(s): Wolfgang Von Henko, Olaf Casalich, Frank Andreas Wulff Raven, Minne Graw, Stefan Wulff, Carl Maria Friedrich Ernst (dp) Von Weber, Theodor (dp) Koerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.