Ougenweide - Rumet uz die Schäemel und die Stüele - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ougenweide - Rumet uz die Schäemel und die Stüele




Rumet uz die Schäemel und die Stüele
Собирайтесь у скамеек и стульев
Rumet uz die schäemel und die stüele
Собирайтесь у скамеек и стульев,
Heiz die schragen
Разожгите костры,
Würder tragen
Чтобы достоинство несли,
Hinte sul wir tanzens werden müeder
После танцев мы устанем,
Werfet uf die stuben, so ist es küele
Откройте двери в дома, здесь прохладно,
Daz der wint
Это ветер
And diu kint
И дети,
Sanfte waege durch die übermüeder
Тихо качаются, убаюканные,
So die voretanzer denne swigen
Так танцоры прошлого молчат,
So sult ir alle sin gebeten
Так и вы все будьте приглашены,
Daz wir treten
Чтобы мы танцевали,
Aber ein hovetänzel nach de gigen
Но один главный танец под музыку скрипок.
Los zu, ich hoer in der stuben tanzen
Вперед, я слышу, в доме танцуют,
Junge man, tuot iuch dan
Юноша, и ты давай,
Da ist der dorfwibe ein michel trünne
Вот деревенская жена роняет слезу,
Da gesach man michel ridewanzen
Видно было много веселья,
Zwene gigen
Две скрипки,
Do si swigen
Пока они молчат,
Daz was geiler getelinge wünne
Это была радость искусных мелодий,
Seht, do wart ze zeche vor gesungen
Смотри, вот поют перед угощением,
Durch die venster gie der galm
Через окна лился шум,
Adelhalm
Благородный шум,
Tanzet niwan zwischen zweien jungen
Танцует снова между двумя юношами.
Gesaht ir ie geburen so gemeiten
Видели ли вы когда-нибудь более статного юношу,
Als er ist
Чем он,
Wisse krist
Чистый кристалл,
Er ist al ze vorderst anme reien
Он самый первый в ряду,
Einen Vessel zweier hende breiten
Кубок в две ладони шириной,
Hat sin swert
Есть у него меч,
Harte wert
Твердой ценности,
Dunket er sich siner niuwen treien
Кажется, он достоин своей новой возлюбленной,
Diust von der kleinen vier und zweinzec tuochen
Двадцать четыре складки на его рубашке,
Die emel gent im uf die haut
Эмаль украшает его кожу,
Sin gewant
Его наряд
Sol man an ein oeden kragen suochen
Стоит поискать на любом рынке.
Vil dörperlich stat alles sin gerüste
Очень статный, все его облачение,
Daz er treit
Которое он носит,
Mirst geseit
Крайне изысканно,
Er sinn engelboltes tochter Aven
Он - дочь ангела-посланника Авен,
Den gewerb erteil ich im ze vlüste
Это ремесло я даю ему в удовольствие,
Si ist ein wip
Она - женщина,
Daz ir lip
Которая телом своим
Zaeme wol ze minnen einen graven
Вполне достойна любви графа,
Da von laze er des wissen taugen
Поэтому пусть он не сомневается,
Zech er anderthalben hin
Празднует он с другой стороны,
Den gewin
Победу,
Trüege er hin ze Meinze in sinen ougen
Несет он ее в своих глазах в Майнц.





Writer(s): Wolfgang Von Henko, Olaf Casalich, Frank Andreas Wulff Raven, Minne Graw, Stefan Wulff, Nithart (dp) Reuenthal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.