Paroles et traduction Oum Kalthoum - Ala Bab Masr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Bab Masr
У врат Египта
على
باب
مصر
، تدق
الأكف
، ويعلو
الضجيج
У
врат
Египта,
хлопают
ладони,
нарастает
шум
جبال
تدور
، رياح
تثور
، بحار
تهيج
Горы
вращаются,
ветры
бушуют,
моря
волнуются
وتصغى!
وتصغى!!
И
прислушайся!
И
прислушайся!!
فتسمع
بين
الضجيج
سؤالا
وأى
سؤال!!
وتسمع
И
услышишь
ты
среди
шума
вопрос,
и
какой
вопрос!!
И
услышишь
همهمة
كالجواب
، وتسمع
هممةً
كالسؤال!!
шепот,
как
ответ,
и
услышишь
стремление,
как
вопрос!!
وكيف
إذن
؟
И
как
же
тогда?
نعم
.. كيف
أصبح
هذا
الجلال
Да...
как
достигло
это
величие
بأقصى
مداه!
؟
Своего
апогея?!
حقيقة
شعب
ٍ
Реальность
народа,
غزاه
الطغاة
، وأى
طغاه؟!
Которого
захватили
тираны,
и
какие
тираны?!
امعجزة
مالها
أنبياء
؟!
Или
чудо
без
пророков?!
أدورة
أرض
بغير
فضاء
؟!
Или
вращение
Земли
без
пространства?!
وتمضى
المواكب
بالقادمين
И
идут
вереницы
прибывающих
من
كل
لون
ٍ وكل
مجال
Всякого
цвета
и
всякой
области
فمن
عصر
مينا
إلى
عصر
عمرو
ٍ
От
эпохи
Мина
до
эпохи
Амра
ومن
عصر
عمرو
ٍ لعصر
جمال
И
от
эпохи
Амра
до
эпохи
Джамаля
وكل
تساءل
فى
لهفة
ٍ:
И
каждый
спрашивает
с
волнением:
أين
؟ ومن!
؟
Где?
И
кто?!
وكيف
إذن!
؟
И
как
же
тогда?!
أمعجزة
ً مالها
أنبياء
؟!
Или
чудо
без
пророков?!
أدورة
أرض
بغير
فضاء
؟!
Или
вращение
Земли
без
пространства?!
وجاء
الغزاة
جميع
الغزاه
И
пришли
захватчики,
все
захватчики,
فأبدوا
خشوعًا
И
проявили
смирение,
وأحنوا
الجباه
И
склонили
головы,
وكل
تساءل
فى
دهشة
ٍ
И
каждый
спрашивал
в
изумлении,
وكل
تساءل
فى
لهفة:
И
каждый
спрашивал
с
волнением:
أمعجزة
مالها
أنبياء
؟!
Или
чудо
без
пророков?!
أدورة
أرض
ٍ بغير
فضاء
؟!
Или
вращение
Земли
без
пространства?!
تلمح
بين
الجموع
وجوهًا
Ты
видишь
среди
толпы
лица,
يرف
عليها
حنان
الإله
Над
которыми
витает
милость
Божья,
ففيها
المفكر
والعبقرى
В
них
мыслитель
и
гений,
وفيها
التقاة
؛ وفيها
الهداه
В
них
праведники,
в
них
наставники,
ف(موسى)
تشق
عصاه
الزحام
Вот
(Моисей),
чей
посох
рассекает
толпу,
وذلك
(عيسى)
عليه
السلام
И
это
(Иисус),
мир
ему,
وهذا
(محمد)
خير
الأنام
И
это
(Мухаммед),
лучший
из
людей,
أمعجزة
ماله
أنبياء
؟!
Или
чудо
без
пророков?!
أدورة
أرض
ٍ بغير
فضاء
؟!
Или
вращение
Земли
без
пространства?!
فاين
تحقق
ما
كان
وهمًا
Так
где
же
сбылось
то,
что
было
мечтой?
ومن
ذا
الذى
ياترى
حققه
؟!
И
кто
же,
интересно,
осуществил
это?!
وكيف
تحرر
من
أسره
И
как
освободился
из
плена
سجين
الزمان
؟!
ومن
أطلقه
؟!
Пленник
времени?!
И
кто
освободил
его?!
لقد
شاد
بالأمس
أهرامه
Ведь
вчера
он
строил
свои
пирамиды
بأيدٍ
مسخرة
موثقة
Порабощенными,
скованными
руками,
على
ظهره
بصمات
السياط
На
его
спине
- следы
кнута,
وأحشاوه
بالطوى
مرهقة!!
А
его
внутренности
измучены
тяготами!!
وها
هو
يبنى
بحريةٍ
И
вот
он
строит
свободно
دعائم
آماله
المشرقه
Опоры
своих
светлых
надежд
بسد
منيع
، عجيب
البناء
Могучей
плотиной,
чудом
строительства,
يبث
الرخاء
ويوحى
الثقه
Сеющей
благополучие
и
вселяющей
уверенность,
فارزاق
أبنائه
حرة
И
средства
к
существованию
его
детей
свободны,
وآراؤهم
حرة
مطلقه
И
их
мнения
свободны
и
независимы,
وليس
بهم
سيد
أو
مسود
И
нет
среди
них
господина
или
раба,
فكل
سواء
بلا
تفرقه
Все
равны,
без
различий,
أمعجزه
مالها
أنبياء
؟!
Или
чудо
без
пророков?!
أدورة
ارض
بغير
فضاء
؟!
Или
вращение
Земли
без
пространства?!
وصاح
من
الشعب
صوت
طليق
И
раздался
из
народа
голос
свободный,
قوى
، أبى
، عريق
، عميق
Сильный,
гордый,
древний,
глубокий,
يقول:
انا
الشعب
والعجزه
Говорящий:
Я
- народ,
и
чудо
-
انا
الشعب
لا
شىء
قد
أعجزه
Я
- народ,
ничто
не
может
меня
остановить,
وكل
الذى
قاله
أنجزه!!
И
все,
что
я
сказал,
я
выполнил!!
فمن
ارضى
الحرة
الصامده
Из
моей
свободной,
стойкой
земли
بنيت
حضاراتنا
الخالده
Были
построены
наши
вечные
цивилизации
بقوميتى
واشتراكيتى
Моим
национализмом
и
социализмом
ينبض
العروبة
فى
أمتى
Бьется
пульс
арабского
мира
в
моей
нации
انا
الشعب
، شعب
ذرى
والقمم
Я
- народ,
народ
вершин
и
долин
زرعت
النخيل
، صنعت
الهرم
Я
сажал
пальмы,
строил
пирамиды
رفعت
المآذن
فوق
القباب
Возводил
минареты
над
куполами
بنيت
المداخن
تعل
السحاب
Строил
трубы,
достигающие
облаков
أنا
الشعب
لا
أعرف
المستحيلا
Я
- народ,
я
не
знаю
невозможного
ولا
أرتضى
بالخلود
بديلا
И
не
согласен
ни
на
что,
кроме
бессмертия
بلادى
مفتوحة
كالسماء
Моя
страна
открыта,
как
небо
تضم
الصديق
؛ وتمحو
الدخيلا
Принимает
друга
и
стирает
врага
انا
الشعب
، شعب
العلا
والنضال
Я
- народ,
народ
величия
и
борьбы
أحب
السلام
، أخوض
القتال
Люблю
мир,
вступаю
в
битву
ومنى
الحقيقة
. منى
الخيال!!
От
меня
- истина,
от
меня
- мечта!!
وعندى
الجمال
، وعندى
جمال
У
меня
есть
красота,
у
меня
есть
Джамаль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.