Oumaima Taleb - Haza Al Zaman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oumaima Taleb - Haza Al Zaman




Haza Al Zaman
Haza Al Zaman (This Time)
افتقدنا الصدق في هذا الزمان
We've lost honesty in this time
ما بقى للحب معنى للأسف
Love, sadly, has lost its meaning
الوفي عقب الوفا جافا وخان
The faithful, after faithfulness, have become cold and betrayed
والردي أخطأ وكابر ما اعترف
And the wicked sinned and arrogantly didn't confess
افتقدنا الصدق في هذا الزمان (الزمان)
We've lost honesty in this time (this time)
ما بقى للحب معنى للأسف
Love, sadly, has lost its meaning
الوفي عقب الوفا جافا وخان (خان خان)
The faithful, after faithfulness, have become cold and betrayed (betrayed, betrayed)
والردي أخطأ وكابر ما اعترف
And the wicked sinned and arrogantly didn't confess
كان يا ما كان (كان)، يا ما كان (كان)، كان
Once upon a time (a time), oh, once upon a time (a time), there was
الغرام اللي عرفناه اختلف
The love we knew has changed
ومن يبي له حب لازم له ضمان (ضمان)
And whoever wants love needs a guarantee (guarantee)
يفرق المعدن عن أشكال الخزف
It differentiates true metal from mere pottery
كان يا ما كان، يا ما كان، كان
Once upon a time, oh, once upon a time, there was
الغرام اللي عرفناه اختلف
The love we knew has changed
ومن يبي له حب لازم له ضمان
And whoever wants love needs a guarantee
يفرق المعدن عن أشكال الخزف
It differentiates true metal from mere pottery
افتقدنا الصدق في هذا الزمان (الزمان)
We've lost honesty in this time (this time)
ما بقى للحب معنى للأسف (للأسف)
Love, sadly, has lost its meaning (sadly)
من يصدق إن صلب العود لان
Who would believe that the strong wood has bent?
لان لكن جفنه أبدا ما ذرف
Bent, yes, but his eye never shed a tear
التباهي صار واضح للعيان
Boasting has become clear for all to see
وكل شخص يتباها كم عرف
And everyone boasts about how much they've known
من يصدق إن صلب العود لان (لان)
Who would believe that the strong wood has bent? (bent)
لان لكن جفنه أبدا ما ذرف
Bent, yes, but his eye never shed a tear
التباهي صار واضح للعيان
Boasting has become clear for all to see
وكل شخص يتباها كم عرف
And everyone boasts about how much they've known
آه يا قلب من الأحزان هان (هان)
Oh, heart, weary from sorrows (weary)
والعذاب اللي يشوفه ما انوصف
And the torment it sees is indescribable
ليتنا نرجع إلى هاك الزمان (الزمان)
If only we could return to that time (that time)
نعشق من القلب ونحب ونعف
Love from the heart, truly love and forgive
آه آه يا قلب من الأحزان هان
Oh, oh heart, weary from sorrows
والعذاب اللي يشوفه ما انوصف
And the torment it sees is indescribable
ليتنا نرجع إلى هاك الزمان
If only we could return to that time
نعشق من القلب ونحب ونعف
Love from the heart, truly love and forgive
افتقدنا الصدق في هذا الزمان (الزمان)
We've lost honesty in this time (this time)
ما بقى للحب معنى للأسف (للأسف)
Love, sadly, has lost its meaning (sadly)
للأسف
Sadly






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.