Paroles et traduction Oumar - Dans ma bulle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma bulle
In My Bubble
Grillées
sont
nos
têtes,
un
peu
violentes
sont
nos
thèses
Our
heads
are
grilled,
our
ideas
a
bit
violent
Philosophe
pas
avec
une
arme,
tu
feras
ta
peine
sur
une
prothèse
Not
a
philosopher
with
a
weapon,
you'll
do
your
time
on
a
prosthesis
Le
racisme
est
d'état,
alors
j'parle
comme
un
Berreta
Racism
is
the
state,
so
I
speak
like
a
Beretta
J'suis
soul
comme
Aretha,
j'brise
ni
la
glace
ni
l'omerta
I'm
soul
like
Aretha,
I
break
neither
the
ice
nor
the
omertà
La
nuit
porte
mal
conseille,
car
les
démons
n'ont
pas
sommeil
The
night
gives
bad
advice,
for
the
demons
never
sleep
J'ferme
les
yeux,
j'vois
le
soleil,
j'vois
les
rayons
de
l'oseille
I
close
my
eyes,
I
see
the
sun,
I
see
the
rays
of
money
J'bois
la
tasse,
j'suis
comme
toi,
alors
à
la
tienne
I
drink
my
cup,
I'm
like
you,
so
to
yours
Ici
le
silence
s'achète
mais
nos
pêchés
nous
appartiennent
Here,
silence
can
be
bought,
but
our
sins
belong
to
us
Ce
monde
tourne
pas
rond,
alors
je
reste
dans
ma
bulle
This
world
is
not
turning
right,
so
I
stay
in
my
bubble
Sur
l'fil
du
rasoir,
hardcore
sont
les
funambules
On
the
razor's
edge,
tightrope
walkers
are
hardcore
Homme
de
bien,
ho-ho-homme
de
bien
Man
of
honor,
ho-ho-man
of
honor
J'vomis
le
mal
comme
une
mule
I
vomit
evil
like
a
mule
La
vie
est
ainsi
faite,
alors
je
reste
dans
ma
bulle
Life
is
like
this,
so
I
stay
in
my
bubble
J'parle
pas
à
ces
porcs,
à
l'orgueil
pharaonique
I
don't
talk
to
those
pigs,
with
their
pharaonic
pride
J'ai
la
main
d'or,
ma
liberté,
porte
un
bracelet
électronique
I
have
a
golden
touch,
my
freedom
wears
an
electronic
bracelet
Toujours
un
traître
à
la
cause,
pour
un
bout
d'paradis
fiscal
Always
a
traitor
to
the
cause,
for
a
bit
of
fiscal
paradise
Plus
de
place
pour
un
schlass
entre
le
coccyx
et
les
cervicales
No
more
room
for
a
break
between
the
coccyx
and
the
vertebrae
Leur
laïcité
veut
me
cadrer,
j'ai
le
seum
de
la
terre
madre
Their
secularism
wants
to
frame
me,
I
have
the
bitterness
of
mother
earth
Indomptable
lion
cabré,
ma
nation
rêve
des
les
marbrer
Indomitable
prancing
lion,
my
people
dream
of
marbling
them
La
race
humaine
est
folle
elle
a
perdu
l'nord,
le
fric
comme
boussole
The
human
race
is
mad,
they've
lost
their
way,
with
money
as
their
compass
J'suis
bien
de
la
street,
tous
mes
rêves
sont
nés
au
sous-sol
I'm
from
the
streets,
all
my
dreams
were
born
in
the
basement
Cérébrale
torture,
urbaine
littérature
Cerebral
torture,
urban
literature
Ma
rime
cicatrise
mal,
j'ai
la
gueule
pleine
de
rature
My
rhyme
heals
badly,
my
mouth
is
full
of
scribbles
J'chante
un
hymne
à
la
paix,
glaive
levé
vers
le
ciel
I
sing
a
hymn
to
peace,
sword
raised
to
the
sky
J'ai
le
regard
pluvieux,
ici
la
colère
est
torrentielle
My
gaze
is
full
of
rain,
here
the
anger
is
torrential
En
l'amertume
profonde,
j'me
noie
sans
faire
de
feat
In
deep
bitterness,
I
drown
without
a
feat
Je
reste
dans
ma
bulle,
laisse
les
s'noyer
dans
un
verre
d'eau
vide
I
stay
in
my
bubble,
let
them
drown
in
an
empty
glass
of
water
On
veut
se
faire
la
belle
quand
les
coups
durs
nous
amochent
We
want
to
run
away
when
the
hard
knocks
beat
us
up
Tony
voulait
le
monde,
mais
son
linceul
n'aura
pas
de
poche
Tony
wanted
the
world,
but
his
shroud
will
have
no
pockets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.