Paroles et traduction Oumou Sangaré - Ko Sira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ko Sira
Ko Sira (Your Turn)
Iste
bizim
camia
her,
kösede
bir
fedai
var
In
our
community,
there's
a
sacrifice
at
every
corner
Ne
Ethem
geri
gelir,
bugünde
agladigin
o
Rabia
Neither
Ethem
returns,
nor
does
Rabia,
whom
you
mourn
today
Bu
amiyane
tabiriyle
dahili
bir
faciane
dahiyane
fikir
gitmis
In
this
vernacular,
an
internal
disaster,
a
genius
idea
is
gone
Serefsizi
vali
yap
Make
the
dishonorable
man
a
governor
Doymuyor
mu
karniniz
ve
para
mi
sizin
tanrinizdi
Aren't
your
bellies
full,
and
is
money
your
God?
Neden
bu
öfke
yoksa
bu
halk
sizin
kanliniz
mi?
Why
this
anger,
or
are
these
people
your
blood
enemies?
Nasil
bir
misil
yandiniz
bu
asabi
nesile
daldinizda
What
kind
of
missile
did
you
light,
what
irritable
generation
did
you
delve
into
Gelde
kaldir
tedavülden
Hip-Hop
bizim
andimiz
Come
on,
remove
Hip-Hop
from
circulation,
it's
our
anthem
Kapan
git
bi
zindan
ol
ve
sor
gül
hocana
kim
baron
Close
yourself
off,
become
a
dungeon,
and
ask
your
laughing
teacher
who
the
baron
is
Elini
devlet
tutmaz
ya
mason
ya
sözde
dindar
ol
The
state
won't
hold
your
hand,
be
either
a
mason
or
a
so-called
believer
Bis
ve
kanin
sehvetinde
kiyafetsiz
bir
balo
bu
This
is
a
naked
ball
in
the
lust
of
power
and
blood
Savasla
egittiniz
nesil
tabi
kindar
olur
You
raised
a
generation
with
war,
of
course,
it
becomes
spiteful
Hip-Hop
anamdan
içtigim
bir
süt
kadar
helalim
Hip-Hop
is
as
lawful
to
me
as
the
milk
I
drank
from
my
mother
Serefliyim
ne
misyoner
ne
basbakanim
ne
vali
I
am
honorable,
neither
a
missionary
nor
a
prime
minister
nor
a
governor
Memleketim
fena
degil
diyor
elçinin
zevali
My
country
is
not
bad,
says
the
downfall
of
the
ambassador
Cehennemin
biziz
karsinda
dört
tane
zebani
We
are
hell,
facing
four
demons
Gündem
hazir
ya
kal
ya
öl
var
ya
yok
ya
açsin
ya
tok
The
agenda
is
ready:
either
stay
or
die,
exist
or
disappear,
be
hungry
or
full
Yanlis
anladin
mezvu
makarna
degil
agaçtir
o
You
misunderstood
the
subject,
it's
a
tree,
not
pasta
Özgürlük
dar
agacindaysa
üç
fidana
yakindi
yol
If
freedom
is
on
the
gallows,
the
path
is
close
to
the
three
saplings
Dünyevi
sahtekarlar
tek
dertleri
kadastro
Worldly
swindlers,
their
only
concern
is
the
land
registry
Belli
degil
konusulanlar
yapiyorlar
hep
kinaye
What's
being
said
is
unclear,
they
always
speak
in
innuendo
Inan
hep
tüm
cümleler
ve
kurtarmiyor
bahane
Believe
me,
all
sentences,
and
excuses
don't
save
Imandan
bahsedenlerin
kaybolmus
delaleti
The
delusion
of
those
who
speak
of
faith
is
lost
Hz.Ömer'den
sonra
öldürdüler
adaleti
After
Hz.
Omar,
they
killed
justice
Kime
ne
anlatayim
bizide
yaktilar
bu
dünya
atesinin
tam
ortasinda
What
can
I
tell
anyone,
they
burned
us
too,
right
in
the
middle
of
this
world's
fire
Tuttuk,
ahvalin
bi
yerlerinden
tutulmayan
çok
sözüm
var
We
held
on,
I
have
a
lot
to
say
that
hasn't
been
grasped
from
some
aspects
of
the
situation
Ademoglu
kal
deminde
Stay
human,
in
your
essence
Böyle
iyisin
kirlemesin
kokmasin
gül
teninden
You're
good
like
this,
don't
let
your
rose
skin
get
dirty
or
smelly
Sende
dahil
olmak
üzere
hiç
bir
seyin
degil
baki
Nothing
is
eternal,
including
you
Eskicek
haram
helal
kopacak
dünya
kiyameti
The
lawful
and
the
forbidden
will
wear
out,
the
world's
apocalypse
will
break
out
Insan
için
yaratildi
düsün
eskimeyen
hakikati
Think,
it
was
created
for
humans,
the
truth
that
never
wears
out
Gün
gelir
kiyamet
eskir,
eskimicek
hakikatin
The
day
will
come
when
the
apocalypse
wears
out,
your
truth
will
not
wear
out
Bu
ükede
gözlerine
baka
baka
insanlik
kandirilir
In
this
country,
humanity
is
deceived
right
before
your
eyes
Devam
eder
böylelikle
zenginin
hep
kalkinisi
Thus,
the
rich
continue
to
rise
Çıkış
yolu
bulursun
her
bir
sokagina
saldirilir
You
find
a
way
out,
every
street
is
attacked
Kimse
engelleyemez
oldu
kahpelik
salginini
No
one
can
stop
the
epidemic
of
villainy
Ölüm
kiminde
sevinç
kiminde
yasla
karsilanir
Death
is
met
with
joy
in
some,
and
mourning
in
others
Kimse
bilmez
yasamadan
o
basit
soguk
kaldirimi
No
one
knows
that
simple
cold
pavement
without
living
it
Kaldirilir
cesetler
ümit
toz
olup
sancilanir
Bodies
are
lifted,
hope
turns
to
dust
and
writhes
Isi
düsmeden
duymaz
kimse
çiglikla
haykirani
No
one
hears
the
one
crying
out
in
screams
unless
it's
their
business
Yankilanir
sesler
arayip
durup
saldirani
Voices
echo,
searching
for
the
attacker
Dogru
izin
pesindesin
ve
birden
her
yol
tikanir
You're
on
the
path
of
the
right
permission,
and
suddenly
every
road
is
blocked
Beyninin
yikanmasi
için
beklerken
sen
sirani
While
waiting
for
your
brain
to
be
washed,
you
take
your
turn
Bizde
düsünce
tek
el
zinciri
tek
tek
kiralim
Let's
break
the
single-handed
chain
of
thought
one
by
one
Sevmiyoruz
halk
olarak
ülkeme
toz
kondurani
As
a
people,
we
don't
love
those
who
dust
my
country
Siddete
ait
ne
varsa
hep
birlikte
durduralim
Let's
stop
everything
related
to
violence
together
Durdularim
açan
bütün
çiçekleri
soldurani
I
stopped
those
who
withered
all
the
blooming
flowers
Umut
istiyorsan
durma
yaklas
bize
son
bir
adim
If
you
want
hope,
don't
stop,
take
one
last
step
towards
us
Cezaevlerinde
yetimhanelerde
çocuk
pornosu
Child
pornography
in
prisons
and
orphanages
Bir
çok
huzurevinde
siddet
tablosu
kim
bunun
sorumlusu
A
picture
of
violence
in
many
nursing
homes,
who
is
responsible
for
this?
Ve
polis
tacizi
komserim
sonuç
bariz
And
police
harassment,
commissioner,
the
result
is
obvious
Yani
kadin
cinsel
obje
mi
sadece?
Konus
lan
piç!
So,
is
a
woman
just
a
sexual
object?
Speak
up,
you
bastard!
Benim
bildigim
savasta
askerler
felan
esir
düser
As
far
as
I
know,
soldiers
and
such
are
taken
prisoner
in
war
Hastanelerde
bebekler
esir
bunun
nesi
güzel?
Babies
are
held
hostage
in
hospitals,
what's
good
about
that?
Birak
gençler
dans
etsin,
duvar
boyasin,
rap
söylesin
Let
the
young
people
dance,
paint
walls,
rap
Olmasin
bir
mafyanin
müptezel
seks
kölesi.
Let
them
not
be
the
depraved
sex
slaves
of
a
mafia.
Yoksa
evladin
çikabilir
çok
tiklanan
bir
pornodan
Otherwise,
your
child
might
come
out
of
a
highly
clicked
porno
Ve
karni
doyar
torba
tutanlarla
ayni
sofradan
And
their
belly
will
be
full
from
the
same
table
as
those
who
hold
the
bag
Geç
olmadan
tut
elimi
hadi
insanligimiz
komada
Before
it's
too
late,
hold
my
hand,
our
humanity
is
in
a
coma
Nerede
hakkini
aradiysa
insan
siddet
vardi
orada
Wherever
a
person
sought
their
rights,
there
was
violence
Simdi
cinnet
kaldi
geride
sanki
simsek
çakti
beynine
Now
insanity
is
left
behind,
as
if
lightning
struck
your
brain
Hiç
kimse
minnet
beklemesin
böyle
okul
harciyla
No
one
should
expect
gratitude
with
such
school
expenses
Kaç
aile
sefaletten
kurtulur
söyler
misin
How
many
families
can
be
saved
from
poverty,
can
you
tell
me?
1 ayda
ki
550
milletvekilinin
maasiyla
With
the
monthly
salary
of
550
deputies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oumou Sangare
Album
Ko Sira
date de sortie
07-05-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.