Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-tu
les
cheveux
drus
est-ce
que
t'es
barbu?
Hast
du
dichtes
Haar?
Bist
du
bärtig?
As-tu
l'oeil
assidu,
est-ce
que
t'es
tendu
Hast
du
einen
wachsamen
Blick?
Bist
du
angespannt?
La
cravate
en
laine
marron,
le
beau
veston
Die
braune
Wollkrawatte,
das
schöne
Sakko?
As-tu
un
chapeau
rond
est-ce
que
t'es
breton
Hast
du
einen
runden
Hut?
Bist
du
Bretonin?
De
ton
visage
j'imagine
un
personnage
Von
deinem
Gesicht
stelle
ich
mir
eine
Persönlichkeit
vor.
De
ton
visage
je
devine
le
personnage
Von
deinem
Gesicht
erahne
ich
die
Persönlichkeit.
Sous
ton
plumage
j'imagine
un
personnage
Unter
deinem
Gefieder
stelle
ich
mir
eine
Persönlichkeit
vor.
De
ton
visage
je
devine
le
personnage
Von
deinem
Gesicht
erahne
ich
die
Persönlichkeit.
On
vit
nos
vies
en
vis
à
vis
Wir
leben
unsere
Leben
einander
gegenüber.
On
est
poli
on
se
dit
merci
Wir
sind
höflich,
wir
sagen
danke.
On
vit
nos
vies
en
vis
à
vis
Wir
leben
unsere
Leben
einander
gegenüber.
On
se
divertit,
on
se
divertit
Wir
amüsieren
uns,
wir
amüsieren
uns.
On
joue
au
qui
est
qui
Wir
spielen
Wer
ist
wer.
Est-ce
que
t'es
retard,
est-ce
que
t'es
ponctuel?
Bist
du
spät
dran?
Bist
du
pünktlich?
Est-ce
que
t'es
un
motard
tatoué
Elson
James?
Bist
du
eine
Bikerin,
tätowiert,
Elson
James?
Est-ce
que
t'es
un
bon
gars,
un
ami
fidèle?
Bist
du
eine
gute
Seele?
Eine
treue
Freundin?
Est-ce
que
t'as
le
regard
rivé
vers
le
ciel?
Hast
du
den
Blick
zum
Himmel
gerichtet?
De
ton
visage
j'imagine
un
personnage
Von
deinem
Gesicht
stelle
ich
mir
eine
Persönlichkeit
vor.
De
ton
visage
je
devine
le
personnage
Von
deinem
Gesicht
erahne
ich
die
Persönlichkeit.
Sous
ton
plumage
j'imagine
un
personnage
Unter
deinem
Gefieder
stelle
ich
mir
eine
Persönlichkeit
vor.
De
ton
visage
je
devine
le
personnage
Von
deinem
Gesicht
erahne
ich
die
Persönlichkeit.
On
vit
nos
vies
en
vis
à
vis
Wir
leben
unsere
Leben
einander
gegenüber.
On
est
poli
on
se
dit
merci
Wir
sind
höflich,
wir
sagen
danke.
On
vit
nos
vies
en
vis
à
vis
Wir
leben
unsere
Leben
einander
gegenüber.
On
se
divertit,
on
se
divertit
Wir
amüsieren
uns,
wir
amüsieren
uns.
On
joue
au
qui
est
qui
Wir
spielen
Wer
ist
wer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Mathieu Jean Robert So Uchon, Nicolas Voulzy, Renaud Letang
Album
El
date de sortie
10-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.