Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neck Uv da Woods (OS remix)
Neck Uv da Woods (OS remix)
[Intro
- mystikal]
[Intro
- mystikal]
This
is,
mystikal
and
outkast
Das
sind
Mystikal
und
OutKast
I'm
representin
Ich
represente
I'm
not
for
the
big
bucks,
no
way
miss
God
dammit
Ich
bin
nicht
für
die
großen
Scheine,
nein
Lord
verdammt
You
can't
stand
it!
Du
kannst
es
nicht
ertragen!
Make
em
feel
the
impact
and
I
ain't
even
in
miami
Lass
sie
den
Aufprall
spüren
und
ich
bin
nicht
mal
in
Miami
Handlin
with
my
man
'nem
in
atalanta
Händel
mit
meinen
Jungs
da
drüben
in
Atlanta
And
they
play
me
'cause
they
know
I
bring
the
kinda
shit
you
feelin
Und
sie
spielen
mich,
weil
sie
wissen,
ich
bring
den
Shit
den
du
fühlst
As
I'm
sayin
it
Während
ich
es
sage
I'm
like
the
nba
sore
thumb
on
pawn
shop
tech
nine,
Ich
bin
wie
der
NBA-Daumen
mit
ner
Pawn-Shop-Tech
Nine,
Bitch
I'm
known
for
jammin
Bitch,
ich
bin
bekannt
fürs
Jammern
Smoke
mary,
mary,
mary
Smoke
Mary,
Mary,
Mary
Put
a
mean
ass
flow
on
top
of
bad
vocabulary
Pack
nen
krassen
Flow
auf
ne
schlechte
Wortwahl
I
bust
through,
intrude,
move
through
distractions
Ich
brech
durch,
dring
ein,
bewege
mich
durch
Ablenkungen
Withstand
hits
and
blows
don't
lose
no
traction
Halte
Schlägen
stand,
verlier
keine
Bodenhaftung
I
threw
a
round
off
flip
flop
flip
flop
back
at
em
Ich
warf
ne
Kugel
zack
zack
zurück
If
a
nigga
comin
clown
then
I'm
going
get
the
cannon
Wenn
ein
Nigga
Clown
kommt,
hol
ich
die
Kanone
And
the
get
God
back
Und
ich
hol
Gott
zurück
Knuckle
up
boy,
don't
be
no
fucked
boy
Faust
hoch,
Junge,
sei
kein
Versager
Me
and
guillotine
we
run
some
niggas
in
a
big
truck
boy
Ich
und
Guillotine
wir
jagen
Niggas
im
großen
Truck,
Junge
Run
flat
boy,
run
that
boy
Laufe
platt,
Junge,
lauf
das,
Junge
Bitch
where
I'm
a
send
you
you
can't
come
back
boy
Bitch,
wo
ich
dich
hinschick,
da
kommst
du
nicht
zurück,
Junge
I
bring
flames
to
a
four
alarm
fire
Ich
bring
Flammen
zu
nem
Vier-Alarm-Feuer
I
wash
him
up
and
ring
him
out
and
throw
him
in
the
dryer
Ich
wasche
ihn,
wringe
ihn
und
werf
ihn
in
den
Trockner
I
hit
the
door,
I'm
blowin
him
like
southern
band
Ich
schlage
die
Tür,
ich
blase
ihn
wie
Southern
Band
And
they
always
tryin
to
find
something
to
say
about
the
brother
man
Und
sie
versuchen
ständig,
was
gegen
den
Bruder
zu
sagen
I
invent
em
flip
em
and
send
em
Ich
erfinde
sie,
drehe
sie
und
sende
sie
Rhymes
set
you
jumped
like
I
poured
king
cobra
over
ya
Reime
lassen
dich
hochspringen,
als
hätt
ich
Königskobra
über
dir
ausgegossen
Guess
what,
this
is
a
stick
up
Rate
mal,
das
ist
ein
Überfall
Give
me
back
my
shit
before
I
start
pickin
bricks
up
Gib
mir
mein
Zeug
zurück,
bevor
ich
anfange
Ziegel
aufzuheben
Garbage
mc's
better
run
for
it
Müll-MCs
sollten
rennen
Don't
come
this
way
'cause
you
can't
walk
on
this
side
of
the
yard,
(?)
Komm
nicht
hierher,
du
kannst
nicht
auf
dieser
Seite
vom
Hof
laufen,
(?)
And
respect
me
for
takin
it
to
em
Und
respektiere
mich,
weil
ich
es
ihnen
gebe
So
expect
me
to
lay
it
down
and
represent
my
neck
of
the
woods
Also
erwarte,
dass
ich
es
liefere
und
representiere
mein
Revier
Yeah,
like
that,
ha
ha,
yeah
yeah
yeah
Yeah,
genau
so,
ha
ha,
yeah
yeah
yeah
Mystikal
and
outkast,
ha
ha
Mystikal
und
OutKast,
ha
ha
[Hook
- dre]
x
2
[Hook
- dre]
x
2
If
it
don't
bump
off
in
the
club
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
808
in
the
trunk
it
ain't
knock
Wenn
kein
808
im
Kofferraum
ist,
dröhnt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods
you
better
stop
Wenn
du
in
unserer
Gegend
rumhängst,
solltest
du
stoppen
'Cause
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahhhh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
bringen
dich
zum
Abladen,
ahhhh
All
a
the
heat
rise
to
the
beat
wise
All
die
Hitze
steigt,
der
Beat
ist
weise
To
that
nigga
that
spit
that
street
fire
Führt
zu
dem
Nigga
der
den
Straßenfeuer
spuckt
Mystikal,
andre
and
big
boi
takin
em
out
of
the
park
like
mark
mcgwire
Mystikal,
Andre
und
Big
Boi
nehmen
sie
raus
aus
dem
Park
wie
Mark
McGwire
Sosa,
you
so
so,
you
brown
and
small
like
toto
Sosa,
du
so
so,
braun
und
klein
wie
Toto
You're
bitch
made
like
dorothy
Du
bist
schwach
wie
Dorothy
You
belong
in
a
soroioty,
I'm
a
call
you
cocoa
Du
gehörst
in
ne
Schicki-Micki-Clique,
ich
nenn
dich
Coco
Like
candy,
go
sing
a
song
with
brandy
Wie
Candy,
geh
sing
ein
Lied
mit
Brandy
But
rhyming
and
double
timing,
what
is
you
sayin
g?
Aber
Reimen
und
Doppeltiming,
was
sagst
du
da?
I
take
my
thirteen
shot
I
pray
my
style
is
drunken
Ich
nehm
meine
dreizehn
Schuss,
hoffe
mein
Stil
ist
versoffen
And
you
know
we
doin
the
big
beat
oh
hell
yeah
it's
gonna
be
bumpin
Und
du
weißt,
wir
geben
den
fetten
Beat
oh
ja
das
wird
dröhnen
Givin
you
somethin
to
beat
the
block
with,
meet
the
cops
with
Geb
dir
etwas
womit
du
den
Block
schlagen
kannst,
die
Bullen
triffst
My
stamina's
incredible
so
sucka
don't
try
to
stop
this
Meine
Ausdauer
ist
unglaublich,
also
Versuch
das
nicht
zu
stoppen
The
d-u-n-g-e-o-n
family,
merrily
Die
D-U-N-G-E-O-N
Family,
fröhlich
Life
is
but
a
dream,
I
mean
a
nightmare
'cause
it's
scarin
me
Das
Leben
ist
nur
ein
Traum,
ich
meine
nen
Albtraum,
denn
das
macht
mich
irre
But
I
live,
gotta
give
one
double
o
percent
above
the
rest
yeah
Aber
ich
lebe,
gebe
1000
Prozent
über
den
Rest,
ja
That
daddy
fat
sacks
gon
burst,
and
you
know
that,
yeah
Dass
Daddy
Fat
Sacks
platzen
wird,
und
du
weißt
das,
ja
Yeah
know
that
east
point
never
stop
like
that
Ja,
weißt
du,
East
Point
hört
nicht
so
auf
All
the
way
to
decatur
Den
ganzen
Weg
nach
Decatur
Hey,
what's
your
name?
Hey,
wie
ist
dein
Name?
Andre
3000,
the
year
to
fear
is
already
here
Andre
3000,
das
Jahr
vor
dem
man
Angst
hat,
ist
schon
hier
Must
look
beyond,
sounds
from
the
center
of
the
sun
Muss
hinausblicken,
Klänge
aus
der
Mitte
der
Sonne
Reason
for
a
gun,
only
one
Grund
für
ne
Waffe,
nur
einen
Strong
believer
in
self-preservation
Fester
Anhänger
der
Selbsterhaltung
Aahhhhh,
oof!
Aahhhhh,
uff!
In
the
state
of
confused
Im
Zustand
der
Verwirrung
City
of
forgotten
fate,
county
of
the
blues
Stadt
des
vergessenen
Schicksals,
Bezirk
des
Blues
Street
address
generation
x
avenue
Straßenadresse
Generation
X
Avenue
But
generation
y
high
to
the
point
that
I
drink
Aber
Generation
Y
hoch
bis
ich
trinke
Runnin
on
a
new
one
Läuft
auf
nem
Neuen
Walkin
in
my
silver
boots,
need
a
shoe
horn
and
some
church
socks
Lauf
in
meinen
Silberstiefeln,
brauch
nen
Schuhlöffel
und
Kirchstrümpfe
What
if
I
told
you
that
even
if
you
made
clocks?
Was,
wenn
ich
dir
sage,
selbst
wenn
du
Uhren
machtest?
Stops,
time
rewinds,
see
what
he
finds
Stopps,
Zeit
spult
zurück,
sieht
was
er
findet
Then
re-arrange
and
change
things
that's
on
your
mind
Ordnet
neu
und
ändert
was
in
deinem
Kopf
ist
Would
you
swallow
like
fine
wine
or
peanut
butter?
Würdest
du
es
runterschlucken
wie
Feinen
Wein
oder
Erdnussbutter?
Would
you
holler
that
I'm
live
and
ask
another?
Würdest
du
brüllen
"Ich
bin
live!"
und
nen
anderen
fragen?
Or
take
no
heat
and
run
for
cover?
Oder
keine
Hitze
nehmen
und
Deckung
suchen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Benjamin, Antwan Patton, Michael Tyler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.