Outboxx - Aporia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Outboxx - Aporia




Aporia
Aporia
Mi sono ritrovato troppe volte
I've found myself too many times
Da solo a parlare con Daniele a tarda notte
Alone, talking with Daniele late at night
E vi posso assicurare fermamente
And I can firmly assure you
Che eravamo solamente la mia mente a fare a botte
That it was just my mind fighting with itself
Non sono un bugiardo, sono uno stronzo
I'm not a liar, I'm an asshole
Che troppe volte si è messo da parte dando spazio al mondo
Who has put themself aside too many times, giving space to the world
Ma poi penso fino in fondo, finche non ci affondo
But then I think deeply, until I sink
Cazzo ci faccio qui in questo ambiente immondo
What the fuck am I doing here in this filthy environment
Divento furibondo, se mi giri sempre attorno
I become furious if you keep circling around me
Ma io ti tengo d′occhio ogni cazzo di secondo
But I keep an eye on you every fucking second
Sei ancora infecondo, un terrestre moribondo
You're still infertile, a dying earthling
Vieni via qui con me che ti mostro all'altro mondo
Come away with me and I'll show you to the other world
Ma la maggior parte di questa gente è ritardata
But most of these people are retarded
Ci prova a controbattere, ma si sente fuori portata
They try to argue back, but they feel out of reach
L′unica cosa che ti riesce è provare e riprovare
The only thing you can do is try and try again
Rincorri la mia storia, cercare di ricopiare
Chase after my story, try to copy
RIT
CHORUS
Continui a sparlare, ti senti alternativo
You keep talking shit, you feel alternative
Ma non ti rendi conto che è già tanto se sei vivo
But you don't realize that it's already a lot that you're alive
E adesso taci e zitto, io non mentivo
And now shut up, I wasn't lying
Intendevo un nuovo inizio, non un addio. Sei come il lupo, non perdi il vizio
I meant a new beginning, not a goodbye. You're like the wolf, you don't lose the vice
Con me sei chiuso, sul precipizio
With me you're closed, on the precipice
La tua condanna, l'alto pregiudizio
Your condemnation, the high prejudice
Non resta a galla, è il mio giudizio
It doesn't stay afloat, it's my judgment
Propago il movimento, non la senti la scintilla
I spread the movement, can't you feel the spark
Tra questi bimbiminchia e finte troie con le espadrilla
Among these dumbasses and fake bitches with espadrilles
Mi ispirerete tutti come fossi malattia
You will all inspire me as if I were a disease
Per poi sputarne fuori come fossi...
To then spit it out as if I were...
E tutti questi figli tristi di mamma e madrelingua
And all these sad children of momma and mother tongue
Che fanno i finti perbenisti quando uno arriva e strilla
Who act all goody-two-shoes when someone comes and yells
Amate fare gli opinionisti, ma poi scappate via
You love to act like opinionated people, but then you run away
Nelle vostre buie tombe come topi di periferia
Into your dark tombs like suburban rats
La mia mente è una miniera d'oro, la tua un "Ave Maria"
My mind is a gold mine, yours is a "Hail Mary"
Il tuo status contro di me, come stato versus anarchia
Your status against me, like state versus anarchy
Il mio motto è sempre "YOLOWN", è l′unico che ci resta per scappare via!
My motto is always "YOLOWN", it's the only thing we have left to escape!
RIT
CHORUS
Continui a sparlare, ti senti alternativo
You keep talking shit, you feel alternative
Ma non ti rendi conto che è già tanto se sei vivo
But you don't realize that it's already a lot that you're alive
E adesso taci e zitto, io non mentivo
And now shut up, I wasn't lying
Intendevo un nuovo inizio, non un addio. Ho sempre sognato, fin da bambino
I meant a new beginning, not a goodbye. I've always dreamed, since I was a child
Di volare sempre più in alto, per sentirmi più vivo
To fly higher and higher, to feel more alive
Di non contare su qualcun altro per far valere il mio io
To not rely on someone else to assert my ego
Ma che ne sai te del mio cammino!
But what do you know about my journey!
Adesso non importa, ho trovato la forza
Now it doesn't matter, I've found the strength
Di dare un taglio a questa cazzo di storia contorta
To cut this fucking twisted story short
E di dare una svolta, per una volta
And to make a change, for once
Non voglio sentirmi una ruota di scorta come la scorsa volta!
I don't want to feel like a spare tire like last time!
RIT
CHORUS
Continui a sparlare, ti senti alternativo
You keep talking shit, you feel alternative
Ma non ti rendi conto che è già tanto se sei vivo
But you don't realize that it's already a lot that you're alive
E adesso taci e zitto, io non mentivo
And now shut up, I wasn't lying
Intendevo un nuovo inizio, non un addio.
I meant a new beginning, not a goodbye.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.