Paroles et traduction Outbreak - (Work)ing Dead
Working
class
or
working
dead?
slave
away
to
get
ahead.
forty
hours,
five
days
a
week.
month
in,
year
out,
the
cycle
repeats.
(it's
a)
feeding
frenzy
to
reach
the
top.
the
rat
race,
no,
it
won't
stop
till
them
bones
push
through
the
skin.
but
can
Рабочий
класс
или
работающие
мертвецы?
рабыня
уходит,
чтобы
вырваться
вперед.
сорок
часов,
пять
дней
в
неделю.
месяц
за
месяцем,
год
за
годом
цикл
повторяется.
(это)
безумное
кормление,
чтобы
достичь
вершины.
крысиные
бега,
нет,
они
не
прекратятся,
пока
кости
не
проткнут
кожу.
но
может
Society's
creations
really
feel
anything?
bottom
of
the
barrel
ain't
so
low
(success
is
measured
so
fucking
shallow).
strive
for
ourselves,
don't
make
amends,
no
room
for
friends
when
the
rats
can
scavenge.
(it's
a)
feeding
frenzy
to
reach
the
top.
the
rat
race,
no,
it
won't
stop
till
them
bones
push
through
the
skin.
but
can
Творения
общества
действительно
что-то
чувствуют?
дно
бочки
не
так
низко
(успех
измеряется
так
чертовски
мелко).
бороться
за
себя,
не
заглаживать
вину,
нет
места
для
друзей,
когда
крысы
могут
рыться
в
мусоре.
(это)
безумное
кормление,
чтобы
достичь
вершины.
крысиные
бега,
нет,
они
не
прекратятся,
пока
кости
не
проткнут
кожу.
но
может
Society's
creations
really
feel
anything?
working
class
or
working
dead?
slave
away
to
get
ahead.
forty
hours,
five
days
a
week.
month
in,
year
out,
the
cycle
repeats.
bottom
of
the
barrel
ain't
so
low
(success
is
measured
so
fucking
shallow).
strive
for
ourselves,
don't
make
amends,
no
room
for
friends
when
the
rats
can
scavenge.
(it's
a)
feeding
frenzy
to
reach
the
top.
the
rat
race,
no,
it
won't
stop
till
them
bones
push
through
the
skin.
but
can
Творения
общества
действительно
что-то
чувствуют?
рабочий
класс
или
работающие
мертвецы?
рабыня
уходит,
чтобы
вырваться
вперед.
сорок
часов,
пять
дней
в
неделю.
месяц
за
месяцем,
год
за
годом
цикл
повторяется.
дно
бочки
не
так
низко
(успех
измеряется
так
чертовски
мелко).
бороться
за
себя,
не
заглаживать
вину,
нет
места
для
друзей,
когда
крысы
могут
рыться
в
мусоре.
(это)
безумное
кормление,
чтобы
достичь
вершины.
крысиные
бега,
нет,
они
не
прекратятся,
пока
кости
не
проткнут
кожу.
но
может
Society's
creations
really
feel
anything?
Творения
общества
действительно
что-то
чувствуют?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Outbreak, Ryan O'connor
Album
Outbreak
date de sortie
10-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.