Влюбленность (Интерлюдия) - Основная версия - Ненормативная лексика
Yeah, I wanna be with you bad.
Да, я ужасно хочу быть с тобой.
Whatever you need me to do, I need to stop by the store to get you uncle some cigarettes (mm-hmm), you know what I'm saying, I need to get your momma's wig off layaway, whatever you need (mm-hmm).
Что бы тебе ни понадобилось, мне нужно заскочить в магазин и купить твоему дяде сигарет (мм-хм), понимаешь, о чем я, мне нужно выкупить парик твоей мамы из ломбарда, все, что угодно (мм-хм).
Your little sister need some Mc
Твоей младшей сестренке нужен Мак
Donald's, want her fries hot, you know what I'm saying, whatver I gotta do to come over there I'm doing it (taxi!), you know what I'm saying, I'm just here to be with you, baby, whatever you need, you know how we do it (mm-hmm).
Дональдс, она хочет горячую картошку фри, понимаешь, о чем я, что бы мне ни пришлось сделать, чтобы приехать к тебе, я сделаю это (такси!), понимаешь, о чем я, я просто хочу быть с тобой, детка, что бы тебе ни понадобилось, ты знаешь, как мы это делаем (мм-хм).
I want to be with you bad. (Mmm) Nice juicy lips, look like you been kissing on a hot stove. (Mm-hmm) I'd love to be with you, baby. (Mmm) Let's hang out like wet clothes, whatever you wanna do (mmm), whatever it takes to get with you, baby, you know what I mean? (Mm-hmm).
Я ужасно хочу быть с тобой. (Ммм) Соблазнительные пухлые губки, как будто ты целовалась с горячей плитой. (Мм-хм) Я бы с удовольствием был с тобой, детка. (Ммм) Давай зависнем, как мокрое белье, все, что ты захочешь (ммм), что бы ни потребовалось, чтобы быть с тобой, детка, ты понимаешь, о чем я? (Мм-хм).
I gotta bake you a pie, stand on the corner with a bow tie, whatever it takes (what you say?) to get with you, I wanna be with you (mm-hmm).
Мне нужно испечь тебе пирог, стоять на углу в галстуке-бабочке, что угодно (что ты сказала?), чтобы быть с тобой, я хочу быть с тобой (мм-хм).
Can't marry you, but I can be with...
Не могу жениться на тебе, но могу быть с...
I sure be in the parking lot of the church, but I ain't coming in.
Я, конечно, буду на парковке у церкви, но внутрь не зайду.
I just wanna be with you, though. (You ain't comin in?
Я просто хочу быть с тобой. (Ты не зайдешь?
Boy, stop!)
Парень, прекрати!)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.