OutKast - Spaghetti Junction - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OutKast - Spaghetti Junction




Yeah, Spaghetti Junction, yes yes
Да, спагетти Джанкшн, да, да
Elope ski slopes(Coughs)
Бегство с лыжных склонов(кашляет)
Ahh
Ах
Damn
Черт
Yeah
Да
Check it out
Проверить это
Niggas elope wit ski slopes and fall like avalanches
Ниггеры сбегают с лыжных склонов и падают, как лавины.
Tootin like it′s cool: he's a fool, and i can′t just
Тутин, как будто это круто: он дурак, и я не могу просто
Sit around and watch those nose membranes flame
Сидеть и смотреть, как горят эти носовые перепонки.
My ends is loose and you can't stop that rain
Мои концы распущены, и ты не можешь остановить этот дождь.
When it starts to fall
Когда он начнет падать ...
Lookin' like Ms. Pacman, hammers and Vogues and cat-man
Похожа на Мисс Пакман, Хаммеры, " Вог " и "человек-кошка".
I′m speaking about these pros′ cause you know nothing bout that, man
Я говорю об этих профессионалах, потому что ты ничего об этом не знаешь, чувак
The nigga the B-I-G is high in flight like ValuJet
Ниггер, Би-и-Джи, высоко в полете, как ValuJet.
You thinkin' about the beatin′, this is my ends is never met, nigga
Ты думаешь о битье, это мои концы никогда не будут выполнены, ниггер
Black man, white man, Jew man, ain't no joke
Черный, белый, еврей-это не шутка.
Remember me and my cousin used to sit up on the porch
Помнишь, мы с кузиной сидели на крыльце?
And talk about when we get older; now we up against the ropes
И поговорим о том, когда мы станем старше; теперь мы против веревок.
Yeah, they kickin′ niggas door down,
Да, они вышибают ниггерам двери,
'Cause it ain′t no dope on the streets
потому что на улицах нет наркоты
And a quarter poubd to feet weed
И четверть фунта на ноги.
That's all a nigga like me need
Это все, что нужно такому ниггеру, как я.
Talkin' about that Southern sess, nigga, you all up in that mess
Говоря об этом южном сэссе, ниггер, вы все вляпались в этот бардак
But never shall you test, and never shall you quit
Но никогда не испытывай и никогда не сдавайся.
Runnin′ up on me with that fuck shit
Наезжаешь на меня с этим чертовым дерьмом
Will get you nothin′ but dead, nigga
Я не дам тебе ничего, кроме смерти, ниггер.
Be careful where you roam cause you might not make it home
Будь осторожен там, где бродишь, потому что можешь не вернуться домой.
(In the junction, in the junction)
(На перекрестке, на перекрестке)
Don't you dare ever get lost or get caught up in that sauce
Никогда не смей заблудиться или увязнуть в этом соусе
(Junction, junction)
(Переход, переход)
To all ya playas play ya brims and ya hustla chrome ya rims
Для всех ya playas play ya brims и ya hustla хромированные ya rims
′Llac and Pimps and macks I love the corners that you bend
Ллак, сутенеры и маки, я люблю углы, которые ты загибаешь.
Y'all, Yes, yes, uhh
Вы все, Да, да, э-э-э ...
(Junction, junction)
(Перекресток, перекресток)
Uh, well I′m drankin' on ′gnac while
Э-э, ну, я пока пью "гнак".
I'm dippin off in that 'llac (′llac)
Я погружаюсь в этот " ллак "("ллак").
The junkies around my way are always smokin up on that crack (crack)
Наркоманы вокруг меня всегда курят этот крэк (крэк).
Be layin′ them College Park hoes flat on they backs (backs)
Я уложу этих шлюх из колледж-парка плашмя на их спины (спины).
Livin' the life of pimps steadily makin′ this paper stack
Живя жизнью сутенеров, я постоянно зарабатываю эту пачку денег.
Niggas don't understand the master plan, crumble yo′ herb, man
Ниггеры не понимают генерального плана, кроши свою траву, чувак
Till they start kickin the door, then we ready to blast them
Пока они не начнут вышибать дверь, тогда мы будем готовы взорвать их.
Out (Out) like 'Kast (′Kast), we 'bout to crash (crash)
Вон (вон), как каст( каст), мы вот-вот разобьемся (разобьемся).
So mayday, may Dré, knock em up off they ass boi
Так что Мэйдэй, Мэй Дре, сбей их с ног, бой!
We struggle like fat hoes just to get things that those
Мы боремся, как жирные мотыги, только за то, чтобы заполучить то, что ...
People got we forgot they always gonna keep a plot
Люди поняли, что мы забыли, что они всегда будут вести заговор.
Right up they sleeve you won't believe they deceive like weave
Прямо в рукаве вы не поверите они обманывают как плетение
Thieves can′t break in your crib and leave in that good life too
Воры не могут вломиться в твою кроватку и уйти в такой же хорошей жизни.
So gimme me and then I′m straight as eight-oh-five
Так что дай мне, и тогда я буду честен, как восемь-О-пять.
See, blindfolds can't cover three eyes
Видишь, повязки не могут закрыть три глаза.
We wise to the fact so we attack wit what we know
Мы мудры к этому факту, поэтому мы нападаем с тем, что знаем.
Heaven is the only good life so what you strivin fo′?
Рай - это единственная хорошая жизнь, так к чему же ты стремишься?
Be careful where you roam cause you might not make it home
Будь осторожен там, где бродишь, потому что можешь не вернуться домой.
(In the junction, in the junction)
(На перекрестке, на перекрестке)
Don't you dare ever get lost or get caught up in that sauce
Никогда не смей заблудиться или увязнуть в этом соусе
(Junction, junction)
(Джанкшн, Джанкшн)
To all you players play ya brims and you hustla chrome ya rims
Всем вам, игроки, играйте в свои диски, а вы, хастла, хромируйте свои диски.
′Llac and pimps and macks I love the corners that you bend
Ллак, сутенеры и маки, я люблю углы, которые ты загибаешь.
Y'all, yes, yes, uhh
Вы все, да, да, э-э-э ...
(Junction, junction)
(Перекресток, перекресток)
Well Iike flip-flops and football socks
Что ж, мне нравятся шлепанцы и футбольные носки.
A nigga be rockin the mic like birthdays
Ниггер будет качать микрофон как на дне рождения
Lil Jon and Sercy, so are you worthy?
Лил Джон и Серси, так вы достойны?
I′m callin yo ass a flawed pimp
Я называю твою задницу испорченным сутенером
Yappin' about this crew you run wit
Треплешься об этой команде, которой управляешь.
Bankhead bouncing to that dumb shit
Бэнкхед подпрыгивает под это тупое дерьмо
So what mo can you come wit'?
Так с чем же ты можешь прийти?
Yeah they can bite, but cannot be us
Да, они могут кусаться, но не могут быть нами.
They can come and pick up little slang but cannot see us
Они могут прийти и нахвататься жаргона, но нас не увидят.
You ought to be ashamed, trying to fit in my adidas
Тебе должно быть стыдно пытаться влезть в мой "Адидас".
So Run like DMC is me and no, don′t got no heater
Так что беги, как будто DMC - это я, и нет, у меня нет обогревателя.
Well, we zippin′ around the corner in that golden stankin' Lincoln
Что ж, мы проскакиваем за угол на этом золотом вонючем Линкольне.
Got my heat up under my seat
У меня жар под сиденьем.
Just in case these youngsters tryin to take it
Просто на случай если эти юнцы попытаются его забрать
Pullin the pistol on another black man was never the plot
Нацеливание пистолета на другого чернокожего никогда не входило в план.
But sometimes a brother will shoot for wealth and try to take my spot
Но иногда брат охотится за богатством и пытается занять мое место.
They come like black stallions in the night
Они приходят, как черные жеребцы в ночи.
Usually around four or five is when they figure the time is right
Обычно около четырех или пяти-это когда они считают, что время пришло.
When you good and sleep; I couldn′t sleep until I seen it
Когда ты хорош и спишь; я не мог уснуть, пока не увидел этого.
Wit' my own eyes, till they come over the hill-surprise
С моими собственными глазами, пока они не покажутся из-за холма-сюрприз
Be careful where you roam cause you might not make it home
Будь осторожен там, где бродишь, потому что можешь не вернуться домой.
(In the junction, in the junction)
(На перекрестке, на перекрестке)
Don′t you dare ever get lost or get caught up in that sauce
Никогда не смей заблудиться или увязнуть в этом соусе
(Junction, junction)
(Джанкшн, Джанкшн)
To all you players play ya brims and you hustla chrome ya rims
Всем вам, игроки, играйте ya brims, а вы hustla хромируйте ya rims
'Llac and pimps and macks I love the corners that you bend
Ллак, сутенеры и маки, я люблю углы, которые ты загибаешь.
Y′all, yes, yes, uhh
Вы все, да, да, э-э-э ...
(Junction, junction)
(Перекресток, перекресток)





Writer(s): Benjamin Andre, Patton Antwan A, Murray Raymon Ameer, Wade Rico Renard, Brown Patrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.