Outline In Color - Papercuts - traduction des paroles en allemand

Papercuts - Outline In Colortraduction en allemand




Papercuts
Papercuts
En garde, my God, how she gettin' me
Pass auf, meine Liebe, wie du mich in den Bann ziehst
Either we'll never get it right or it's meant to be
Entweder wir werden es nie richtig hinbekommen oder es soll so sein
My ego, her pride, some recipe
Mein Ego, dein Stolz, ein gewisses Rezept
We're our biggest fans and our own worst enemies
Wir sind die größten Fans voneinander und unsere schlimmsten Feinde
Ain't shy, let the whole world know
Keine Scheu, lass die ganze Welt es wissen
Haven't tuned in to the blow by blow
Ich habe nicht auf den Schlagabtausch geachtet
She move, I move, let her go, I go
Du bewegst dich, ich bewege mich, lass dich gehen, ich gehe
Stir it up, stand back, watch a firework show
Rühre es auf, tritt zurück, sieh dir ein Feuerwerk an
Ayo, too proud to quit when it's broken
Ey, zu stolz, um aufzugeben, wenn es zerbrochen ist
Too in denial to admit when it's over
Zu verleugnerisch, um zuzugeben, wenn es vorbei ist
Drown in the separate ends of an ocean
Ertrinken in den getrennten Enden eines Ozeans
Both in too deep to know where the coast is
Beide zu tief drin, um zu wissen, wo die Küste ist
Surrounded by waves and the hurricanes
Umgeben von Wellen und Hurrikanen
Gaze, when we together ain't none of y'all safe
Schau, wenn wir zusammen sind, ist niemand von euch sicher
So buckle or get out of our way
Also schnall dich an oder geh uns aus dem Weg
Up in smoke, down in flames 'cause man
Im Rauch aufgegangen, in Flammen aufgegangen, denn Mann
When we fight fire with fire
Wenn wir Feuer mit Feuer bekämpfen
When we cross the line, ayo
Wenn wir die Grenze überschreiten, ey
Maybe happy ever after's ain't for us
Vielleicht sind Happy Endings nicht für uns bestimmt
Ain't no surprise when
Keine Überraschung, wenn
We play with knives, ayo
Wir mit Messern spielen, ey
Ain't no broken pride and these aren't paper cuts
Kein gebrochener Stolz und das sind keine kleinen Schnittwunden
One by one on a hunt
Einer nach dem anderen auf der Jagd
Nowhere to hide, nowhere to ride
Nirgends zu verstecken, nirgends zu reiten
But I'd rather war with you all of summer
Aber ich würde lieber den ganzen Sommer mit dir Krieg führen
Than a low key peace with another, ayy
Als einen unauffälligen Frieden mit einem anderen, ey
One by one every cut
Einer nach dem anderen, jeder Schnitt
Yeah, gets deeper, who they to judge
Ja, wird tiefer, wer sind sie, die urteilen
'Cause when it's on we roar like the thunder
Denn wenn es losgeht, brüllen wir wie der Donner
Then it's RIP to the other days
Dann ist RIP für die anderen Tage
Cycle repeat to the lesson get learned, man
Zyklus wiederholt sich, die Lektion wird gelernt, Mann
You play with fire, your bridges get burnt, man
Du spielst mit Feuer, deine Brücken werden abgebrochen, Mann
Standoff, only making this worse
Konfrontation, die das Ganze nur verschlimmert
But don't nobody move and nobody gets hurt, man
Aber niemand bewegt sich und niemand wird verletzt, Mann
We just caught in our ways
Wir stecken einfach in unseren Gewohnheiten
Sucker-punches traded, all fun and games
Faustschläge ausgetauscht, alles Spaß und Spiele
I dealt her cards, fall where they lay
Ich habe dir die Karten gegeben, lass sie fallen, wie sie liegen
Then it's all 'can't even, whatever, anyway
Dann ist alles 'kann nicht mehr, egal, sowieso'
When we fight fire with fire
Wenn wir Feuer mit Feuer bekämpfen
When we cross the line, ayo
Wenn wir die Grenze überschreiten, ey
Maybe happy ever after's ain't for us
Vielleicht sind Happy Endings nicht für uns bestimmt
Ain't no surprise when
Keine Überraschung, wenn
We play with knives, ayo
Wir mit Messern spielen, ey
Ain't no broken pride and these aren't paper cuts
Kein gebrochener Stolz und das sind keine kleinen Schnittwunden
I know when you're weakest
Ich weiß, wann du am schwächsten bist
You know where my demons hide
Du weißt, wo meine Dämonen sich verstecken
Put us on a knife edge
Setz uns auf Messers Schneide
Tell 'em everything inside, yeah
Erzähl ihnen alles, was in dir vorgeht, ja
I know when you're weakest
Ich weiß, wann du am schwächsten bist
You know where my demons hide
Du weißt, wo meine Dämonen sich verstecken
Put us on a knife edge
Setz uns auf Messers Schneide
Tell 'em everything inside
Erzähl ihnen alles, was in dir vorgeht
When will we learn
Wann werden wir lernen?
We've come to far in this to see
Wir sind in dieser Sache zu weit gekommen, um zu sehen
How much it hurts
Wie sehr es weh tut
When will we learn
Wann werden wir lernen?
You and I
Du und ich
We've come too far in this to know
Wir sind in dieser Sache zu weit gekommen, um zu wissen
When to let go
Wann wir loslassen sollen
Are we our better halves
Sind wir unsere besseren Hälften
If we only make it worse?
Wenn wir es nur schlimmer machen?
Are we better off apart
Wären wir besser getrennt?
But can't say the words
Aber ich kann die Worte nicht sagen
When will we learn
Wann werden wir lernen?
You and I
Du und ich
We've come too far in this to see
Wir sind in dieser Sache zu weit gekommen, um zu sehen
All we ever do is bleed
Alles, was wir tun, ist bluten
When we fight fire with fire
Wenn wir Feuer mit Feuer bekämpfen
When we cross the line, ayo
Wenn wir die Grenze überschreiten, ey
Maybe happy ever after's ain't for us
Vielleicht sind Happy Endings nicht für uns bestimmt
Ain't no surprise when
Keine Überraschung, wenn
We play with knives, ayo
Wir mit Messern spielen, ey
Ain't no broken pride and these aren't paper cuts
Kein gebrochener Stolz und das sind keine kleinen Schnittwunden
I know when you're weakest
Ich weiß, wann du am schwächsten bist
You know where my demons hide
Du weißt, wo meine Dämonen sich verstecken
Put us on a knife edge
Setz uns auf Messers Schneide
Tell 'em everything inside
Erzähl ihnen alles, was in dir vorgeht
I know when you're weakest
Ich weiß, wann du am schwächsten bist
You know where my demons hide
Du weißt, wo meine Dämonen sich verstecken
Put us on a knife edge
Setz uns auf Messers Schneide
Tell 'em everything inside
Erzähl ihnen alles, was in dir vorgeht





Writer(s): Jonathan Grimes, Michael Skaggs, Cody Cochran, Andrew Marcus Baylis, Austin Wayne Mcferrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.