Paroles et traduction OutroEu - Coisa de Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noite
gelada,
sempre
melhor
que
quente
A
chilly
night,
always
better
than
a
warm
one
Cama
arrumada,
sempre
junta
a
gente
Bed
made,
always
together
with
you
Bolo
de
chuva,
junto
com
cobertor
Gooey
butter
cake,
paired
with
a
blanket
Ave
Maria,
alguém
já
ligou
pro
vô?
Hail
Mary,
has
anyone
called
Grandpa
yet?
Casa
abafada,
luz
que
nem
toca
a
gente
Stuffy
house,
light
that
barely
touches
us
Mesa
empenada,
bota
um
papel
e
a
gente
sai
Warped
table,
let's
grab
a
newspaper
and
leave
Bolo
de
chuva,
acho
que
me
molhou
Gooey
butter
cake,
I
think
it
got
me
wet
Que
coisa
absurda,
alguém
já
ligou
pro
vô?
How
absurd,
has
anyone
called
Grandpa
yet?
Sai
de
casa
sempre
assim
que
der
Leave
home
whenever
you
need
Mas
sai
sem
esquecer
But
as
you
go,
always
remember
Que
a
sua
casa
é
sempre
aqui
That
this
will
always
be
your
home
Sair
de
casa
é
só
pra
quem
quer
Leaving
home
is
only
for
those
who
want
to
Pois
a
coragem
anda
a
pé
Because
courage
comes
on
foot
E
vai
te
levar
pra
longe
And
it
will
take
you
far
Para
longe,
para
longe
Far,
far
away
Meia
jogada
no
quarto
jamais
ausente
A
sock
thrown
somewhere
in
the
room
Quadro
entortado,
dentro
da
foto
a
gente
Crooked
frame,
a
picture
of
us
inside
Bolo
de
chuva,
traz
mais
unzinho
pro
vô
Gooey
butter
cake,
can
you
bring
a
piece
to
Grandpa?
Olha
a
fritura,
mas
dentro
vem
muito
amor
Look
at
the
mess,
but
inside
it's
filled
with
so
much
love
Sai
de
casa
sempre
assim
que
der
Leave
home
whenever
you
need
Mas
sai
sem
esquecer
But
as
you
go,
always
remember
Que
a
sua
casa
é
sempre
aqui
That
this
will
always
be
your
home
Sair
de
casa
é
só
pra
quem
quer
Leaving
home
is
only
for
those
who
want
to
Pois
a
coragem
anda
a
pé
Because
courage
comes
on
foot
E
vai
te
levar
pra
longe
iê-iê
And
it
will
take
you
far
away
yeah-yeah
Para
longe,
para
longe
Far,
far
away
Para
longe,
para
longe
Far,
far
away
Para
longe,
para
Far,
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): guto oliveira, mike tulio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.