Outsider - Along with the Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Outsider - Along with the Wind




Along with the Wind
Along with the Wind
바람결에 너의 목소리가 들려와
I hear your voice on the wind,
너를 닮은 나의
My dreams, they resemble you,
가득 담아 불러본다
Filled to the brim, I sing them out loud,
네게 닿을 있게
So they can reach you.
바람결에 너의 목소리가 들려와
I hear your voice on the wind,
너를 닮은 나의
My dreams, they resemble you,
가득 담아 불러본다
Filled to the brim, I sing them out loud,
네게 닿을 있게
So they can reach you.
하고픈 말이 많았던 아이
I was a child with so much to say,
유난히도 환한 미소로
Strangely, your bright smile,
시린 가슴을 녹여주던 맘에
Melted my frozen heart,
꿈을 가득 품은 나이
At an age filled with dreams.
이제 여무는 꽃보다 가녀린
More delicate than a freshly bloomed flower,
너를 껴안고 밤이 새도록
I held you tightly, shedding tears,
눈물을 떨어트린 하루하루와
As the night wore on, day after day,
허무하게 부서져버린 모래성이
Like a sandcastle, crumbling in vain,
파도에 쓸려 자취를 감춘 그곳에서
Swept away by the waves, leaving no trace,
너를 부른다
There, I call out your name.
눈물로 지샌 매일 기다려
Every night, soaked in tears, I wait for you,
내일이 오기를 애태우다가
Yearning for tomorrow to come,
깜빡 잠이
Then suddenly, I fall asleep.
방에서 눈을 뜨기가 두려워
I'm afraid to open my eyes in this room,
혼자라는 생각이 자고 일어나면
The thought of being alone, growing stronger,
자라나 모자랐나
When I wake up, did it grow even more?
아님 잘했나
Or did I do something right?
희망이 숨어 버린 아닐까
Has hope hidden itself away?
사실은 나에게도 위로가 필요해
The truth is, I need comfort too.
어렸던 철이 없던 나를 바라봐 줘서
You looked at me, young and naive,
어둡던 내게 빛이 됐던
You, who became the light in my darkness.
바람결에 너의 목소리가 들려와
I hear your voice on the wind,
너를 닮은 나의
My dreams, they resemble you,
가득 담아 불러본다
Filled to the brim, I sing them out loud,
네게 닿을 있게
So they can reach you.
시린 바람결에 실려 오는 너의
Your voice carried by the cold wind
목소리와
And
성난 파돌 타고 밀려오는 너의
Your breath riding the raging waves
숨소리가
They
크게 크게 요동을 친다
Fluctuate, louder and louder.
내게 호통을 친다
They scold me.
너를 두고 살아 쉬는
Every moment I live and breathe
순간순간이 고통이 된다
Without you becomes agony.
갈등뿐인 삶의 단절은 간절함을
The disconnection of a life filled with conflict
갈망하지만 곳을 잃고
Yearns for longing, but loses its way,
갈팡질팡 갈피를 잡아
Wandering aimlessly, unable to find its bearings.
손을 잡아
Hold my hands tightly,
그리고 다신 놓지 않을 거라고
And never let go,
가녀린 새끼손가락 걸고 약속을 했지
We made a promise, hooking our delicate pinkies.
야속했지만 세상이 침묵으로
It was cruel, but the whole world
잠들었기에
Slept in silence,
슬픔과 악수를 했지
So I shook hands with a greater sorrow.
기다림에 지쳐
Exhausted by the long wait,
자리에 멈춰 섰을
I stopped right there,
홀로 새하얀 피아노를 힘껏
And pounded hard on the pure white piano,
두드렸지
So you could hear it,
언제 어디서든 너가 들을 있도록
Wherever you are,
언제 어디라도 내게 돌아오는 길을
So you could find your way back to me,
너가 찾을 있도록
Wherever you are.
그토록 꿈꾸던 너의 곁에서
Dreaming of that night,
잠이 드는 밤을 그리면서
Falling asleep by your side, a dream I longed for.
다른 시련이 휘몰아친대도
Even if another trial rages,
잊지 속에 찬란해질
Don't forget, I promise you
날들을 네게 약속할게
Those days will become brilliant.
너를 잃어버린 나의 삶은
My life without you
바람이 멈추고
Is like the wind stopping,
해가 몸을 숨긴 바다 컴컴한 밑바닥
The dark bottom of the ocean, where the sun hides,
굽혀진 새끼 손가락
A bent pinky finger,
수없이 셈을 세는
Counting endlessly,
절망이 내리 쬐는
Despair striking down,
환희를 잃어버린 가락
A melody that has lost its joy.
모든 죽어버린 공간에서
In this space where everything has perished,
나만 홀로 남아 너를 떠나지는 않아
I alone remain, never leaving you.
밑바닥은 가만두지 않아
That bottom won't leave me alone.
마지막이야
This is the end.
밤이 가면 다신 오진 않을 거야
Once the night passes, it will never come again.
약속 했잖아
We promised.
성난 파도와 시린 바람이 불어
Even if the raging waves and the cold wind blow,
닥쳐도
And close in,
다시는 붙잡은
Never again, I'll hold on tight.
바람결에 너의 목소리가 들려와
I hear your voice on the wind,
너를 닮은 나의
My dreams, they resemble you,
가득 담아 불러본다
Filled to the brim, I sing them out loud,
네게 닿을 있게
So they can reach you.
바람결에 너의 목소리가 들려와
I hear your voice on the wind,
너를 닮은 나의
My dreams, they resemble you,
가득 담아 불러본다
Filled to the brim, I sing them out loud,
네게 닿을 있게
So they can reach you.





Writer(s): Sarah Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.