Ouz! - Yara Bandı - traduction des paroles en russe

Yara Bandı - Ouş Skytraduction en russe




Yara Bandı
Пластырь
Hislerimi kaybettim
Я потерял свои чувства,
Gün geçtikce beni mahvettin
С каждым днем ты меня разрушала.
Ruhumu aldın katlettin
Ты забрала мою душу, убила ее.
Bende kalbimi hapsettim (ooo)
А я заточил свое сердце (ooo)
Sana şahit olanlar var
Есть те, кто был свидетелем нам,
Karanlık odalarım hep dar
Мои темные комнаты всегда тесны.
Sanki kalbin gibi hepsi zindan
Словно твое сердце, все они - темницы,
Ama hepsi karanlıkta korkar
Но все они боятся темноты.
Ara beni son bi' defa
Позвони мне в последний раз,
Etmeliyiz kendimizi feda
Мы должны пожертвовать собой.
Belkide başka bi' dünyada
Может быть, в другом мире
Ulaşabilirim belki hep yanına
Я смогу добраться до тебя, всегда быть рядом.
Görüyorum daha net daha net
Я вижу все четче и четче,
Evet bebek elim lanet lanet
Да, детка, моя рука проклята, проклята.
Bana biraz onu bahset
Расскажи мне немного о нем,
Nasıl bıraktında gittin lades
Как ты смогла бросить и уйти, стерва?
Gözlerimde kan olabilirdi kalp
В моих глазах могла быть кровь, сердце,
Seviyo ya da sevmiyo sanki bu bi' çark
Любишь или не любишь, словно это колесо,
Neden elin kan bebek elinde bıçak
Почему у тебя на руках кровь, детка, в руке нож?
Diğer elinde kalbim var lütfen onu bırak
В другой руке мое сердце, прошу, отпусти его.
(Diğer elinde kalbim var lütfen onu bırak)
другой руке мое сердце, прошу, отпусти его.)
İzledim izlerini hissetmem asla hislerini
Я следил за твоими следами, но никогда не чувствовал твоих чувств.
Öldürdüm bütün perilerimi
Я убил всех своих фей.
Gecenin 3'ü ben ben değilim
3 часа ночи, я не я.
(Ben değilim)
не я.)
Bana vakit ayırmaman garip
Странно, что ты не уделяешь мне времени.
Yalan söylediğini benden başka herkes bilir
Все, кроме меня, знают, что ты лжешь.
Yaraların derin ama bak benden değil
Твои раны глубоки, но, смотри, не от меня.
İyileşir yaraların yara bandın benim
Твои раны заживут, я твой пластырь.
(İyileşir yaraların yara bandın benim)
(Твои раны заживут, я твой пластырь.)
(Benim)
(Твой.)
(Yaraların derin ama bak benden değil)
(Твои раны глубоки, но, смотри, не от меня.)
(Yalan söylediğini benden başka herkes bilir)
(Все, кроме меня, знают, что ты лжешь.)
(İyileşir yaraların yara bandın benim)
(Твои раны заживут, я твой пластырь.)
Görüyorum daha net daha net
Я вижу все четче и четче,
Evet bebek elim lanet lanet
Да, детка, моя рука проклята, проклята.
Bana biraz onu bahset
Расскажи мне немного о нем,
Nasıl bıraktında gittin lades
Как ты смогла бросить и уйти, стерва?
Gözlerimde kan olabilirdi kalp
В моих глазах могла быть кровь, сердце,
Seviyo ya da sevmiyo sanki bu bi' çark
Любишь или не любишь, словно это колесо,
Neden elin kan bebek elinde bıçak
Почему у тебя на руках кровь, детка, в руке нож?
Diğer elinde kalbim var lütfen onu bırak
В другой руке мое сердце, прошу, отпусти его.





Writer(s): Oğuzhan Kayırcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.