Owal Emcedwa feat. Pięć Dwa Dębiec - Przepraszam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Owal Emcedwa feat. Pięć Dwa Dębiec - Przepraszam




Przepraszam
I'm sorry.
Przepraszam za to, że słucham rapu.
I'm sorry I listen to rap.
Za dziewczynę, którą kocham,
To the girl I love,
Ty możesz marzyć, ja dotykać i całować
You can dream, I can touch and kiss
Przepraszam za to, że nie ćpam,
I'm sorry I don't do drugs.,
Za otwarte serce w tekstach,
An open heart in writing,
Za to, że nie mam leksa.
For not having Lex.
Przepraszam, że wierze w Boga,
I'm sorry I believe in God.,
Za to, że nagrywam z 52 Owal/Emcedwa,
For recording from 52 Oval / Emcedwa,
Za to, że życie to bieżnia.
Because life is a treadmill.
Przepraszam, że ta muzyka modna.
I'm sorry this music is fashionable.
Jara jak pochodnia, a dziwki chcą autograf.
Jara like a torch, and whores want autographs.
Przepraszam za pożyczone auto,
Sorry about the borrowed car.,
Nie Mazda 323 i wydech sparco,
No Mazda 323 and Sparco exhaust,
Że nie znam tylu karków.
I don't know that many necks.
Przepraszam, że się kształcę,
I'm sorry I'm learning.,
Że pierdole waszą jazde (echo),
That fuck your ride (echo),
Tańce, narkotykowe transe.
Dancing, drug trance.
Przepraszam, że zrozumieć trudno.
Sorry it's hard to understand.
To rap, a nie gorące gówno,
It's rap, not hot shit.,
Że jade z tobą równo.
That jade is equal to you.
Przepraszam za to, że jestem.
I'm sorry I'm here.
I że wkurwiam Cie tym tekstem. (echo)
And that I'm pissing you off with this text. (echo)
A i choćby wystawili przeciw wielką armadę,
And even if they put up a great army against,
Ty się nie ugniesz, nawet sam, przecież dasz radę.
You can't move, even on your own, you can do it.
Zazdrosnych mnóstwo, gdy patrzą w lustro,
A lot of people get jealous when they look in the mirror. ,
Nie mogą znieść obrazu, mają dość, że bez wyrazu.
They can't stand the picture, they're sick of being expressionless.
Przepraszam, że widzicie we mnie kogoś kim nie jestem,
I'm sorry you see me as someone I'm not.,
Że kłuję w oczy denerwuje każdym drobnym gestem.
That I stab you in the eye makes you nervous with every little gesture.
Z miną hardą, gadacie z pogardą o Hip Hopie,
With Mina Harda, you talk about Hip hop with contempt,
Chłopie zamilcz zanim cię zakopie.
Boy, shut up before he buries you.
Przepraszam nie chodzę na solarę, nie palę,
I don't go to The Sun, I don't smoke.,
Nie robie disco i że mam dobry wyskok,
I don't do disco and that I have a good jump,
Że talent dał mi Bóg, że czasem zwalam z nóg,
That God gave me talent, that sometimes I fall off my feet,
Że mimo prób, wróg musiał leżeć u mych stóp.
That despite my attempts, the enemy had to lie at my feet.
Przepraszam, że jestem z Poznania,
I'm sorry I'm from Poznań.,
Że nie obniżam głosu,
That I don't lower my voice,
Że swe nagrania robię na swój sposób.
I make my own recordings in my own way.
Przepraszam, że nie jestem czarny.
I'm sorry I'm not black.
Nie wtrącam Yo (echo) by być fajny.
I don't mess with Yo (echo) to be cool.
I nie udaję chłopaków z ferajny.
And I'm not pretending to be the boys from the fair.
Przepraszam, że mówię wprost wszystkim i w głos.
I'm sorry to say this to everyone and out loud.
Nie rzadko paląc most, nieustannie kuszę los.
Not infrequently burning the bridge, I constantly tempt fate.
Przepraszam za wszystkie moje błędy, proszę dalej.
I'm sorry for all my mistakes, go ahead.
Będę bierny, pójdę dalej.
I'll be passive, I'll move on.
Sława jest słaba, bez słowa z żelaza można złamać.
Fame is weak, without a word of iron it can be broken.
Chowasz za mało, więc zdejmę twoją twarz z ołtarza.
You're not hiding enough, so I'll take your face off the altar.
Obraża mnie ten obraz próżności,
This image of Vanity offends me,
Pokaz mody, a nie możliwości.
A fashion show, not an opportunity.
Przystrojeni jak lalki, kalekie kalki.
Dressed up like dolls, crippled cripples.
Jak ci z rozkładówki sursa, jak suka z Hustlera.
Like the ones in SURS's switchboard, like The Bitch in Hustler.
Rapowy króliczek z pleja.
Rap bunny from pleja.
Teraz robisz się na czarnego chłopaka,
Now you're making out for a black guy,
A on kiedy baka, gada se dowcipy o Polakach.
And when he bakes, he jokes about Poles.
Jesteś jak taki czarnuch, co prostował kłaki,
You're like a nigga straightening his hair.,
A czasami, jak japończyk po solarce z dredami.
And sometimes, like a Japanese after a sunbed with dreadlocks.
Jesteś sup o Mc białym murzynem,
You're a sup o Mc white black,
A ja zwykłym złym polskim z Urszuli synem.
And I'm an ordinary bad polish with Urszula's son.
Siła płynie z krwią, duma razem z nią,
Strength flows with blood, pride with it,
Dębiec, Dębiec jestem właśnie stąd.
Dub, Dub I'm from here.
I po co to złoto, sygnety cioto?
And what's the gold for, Signet pussy?
Zdejmij skarpetę z głowy idioto!
Get that sock off your head, you idiot!
Modnie, ładnie spadnie szczeka w bagnie.
Fashionably, nicely until you fall Barking in the swamp.
Na dnie tam cię dopadnę, chcesz to sprawdź mnie.
I'll get you down there, you want to check me out.
Mamona mnie nie mamy, jak tych wszystkich tanich drani.
We don't have me like all those cheap bastards.
Półmetrowy dla nich i dla tych co nie z nami.
Half a meter for them and for those who are not with us.
52 po raz pierwszy, po raz drugi nie sprzedali.
52 the first time, the second time did not sell.
I damy po kant muzykę, którą gramy tak.
And we'll get kant the music we play like that.
Słowami wyciągamy prawdę z otchłani,
With words we draw the truth from the abyss,
Więc słuchaj mądrości od gości pełnych złości,
So listen to wisdom from angry guests,
Nie dość ci to pomyśl o godności.
Don't think about dignity enough.
Kiedy spojrzysz w lustro i sam przeprosisz.
When you look in the mirror and apologize.
I lepiej proś, bo ktoś ci w przypływie złości,
And you'd better ask, ' cause someone's angry with you.,
Połamie kości, by przypomnieć o lojalności.
He'll break bones to remind you of your loyalty.
52 nie pozostawia żadnych wątpliwości.
52 leaves no doubt.
I w każdego frajera mogę teraz chuja wbijać!
And I can fuck any loser now!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.